Английский - русский
Перевод слова Raise
Вариант перевода Растить

Примеры в контексте "Raise - Растить"

Примеры: Raise - Растить
I can't raise a kid. Не смогу растить ребёнка.
You know, she helped raise Liam. Она помогала растить Лиама.
Help me raise our child. Помоги мне растить ребенка.
Ox kind of helped my mom raise me. Окс помогал маме меня растить.
And raise my child. И буду растить своего ребёнка.
I can't possibly raise him Не могу же я его растить.
How would you raise them? Как вы будете их растить?
How can I raise a child? Как я буду растить ребёнка?
I'll help you raise him. Я помогу тебе растить малыша.
Or raise him separately, I guess. Или растить его по отдельности
You see, I'm looking for a guy to come home to Maine with me buy a house and raise kids. Приглядываю парня, с кем могла бы уехать в Мэн купить дом и растить детей.
I couldn't just stay in Seattle and raise my kids in an upper-middle class neighborhood and feel good about it. Я не мог просто остаться в Сиэтле и растить своих детей в благополучном районе и чувствовать себя удовлетворённым.
The master responded that Krishnamacharya was to "take a wife, raise children and be a teacher of Yoga". Мастер ответил, что Кришнамачарья должен «взять жену, растить детей и быть учителем йоги» Кришнамачарья вернулся в Варанаси.
It submits, inter alia, that article 17 does not confer on a non-citizen the right to live and raise children in a country in which he resides unlawfully. Оно указывает, в частности, что статья 17 не предоставляет лицу, не являющемуся гражданином страны, права жить и растить детей в стране, на территории которой он находится незаконно.
The CtOG approach has ten targets that support the Executive's anti-poverty agenda and underpins its commitment to building safer, stronger communities where people want to live and raise their families. Концепция устранения неравенства возможностей содержит десять целей, которые подкрепляют правительственную программу борьбы с бедностью и служат подтверждением ее приверженности идее создания более безопасных и крепких общин, где люди хотели бы жить и растить своих детей.
He just came to see me, and he said, once the fog cleared, he realized the only thing to do was to offer to move me to Montgomery and help raise the baby. Он просто приехал увидеть меня и сказал, когда туман рассеялся, он понял что единственно-верным решением будет предложить мне переехать в Монтгомери и помогать растить ребенка.
I could do the job and I could... raise Gracie and take care of you and take care of Jules and... Что смогу и работать, и... растить Грэйси, и заботиться о тебе, и о Джулс, и...
I mean, how can you raise a child in a world where they televise all of life's misery and inhumanity and then pass it off as some sort of twisted entertainment? Я имею ввиду как можно растить ребенка в мире, где они снимают все жизненные страдания и бесчеловечность на камеру, а потом транслируют это как развлекательное шоу?
All you want is to have a baby and love that baby and nurture that baby and raise that baby, and this woman this... Woman throws her perfectly healthy kids off of a bridge. Всё, чего ты хочешь, это ребенка, чтобы любить его, вскармливать и растить дитя, а эта женщина... эта женщина сбросила своих здоровых детей с моста.
Raise a... a kid that's not mine. Растить... чужого ребенка.
Raise a kid by myself? Что, растить ребенка одной?
AND SO WE MUST RAISE OURSELVES UP BY OUR MORAL... [Snoring] Bellweather: Поэтому мы должны растить в себе моральные И в заключение...
I mean, maybe they could've helped raise that baby. Они могли бы растить этого ребёнка.
I mean, you can't raise a baby here. Это лучше, чем растить его здесь
I couldn't just stay in Seattle and raise my kids in an upper-middle class neighborhood and feel good about it. Я не мог просто остаться в Сиэтле и растить своих детей в благополучном районе и чувствовать себя удовлетворённым.