| Maybe you and Liz can raise it. | А может быть, ты станешь растить его вместе с Лиз. |
| Maybe even raise those kids we talked about once. | Может быть, даже будем растить детишек, о которых мы однажды говорили. |
| We could work the land, grow crops and raise cattle. | Будем обрабатывать землю, растить урожаи и выращивать скот. |
| I mean, he actually wanted to marry me and help raise her. | В смысле, он, правда, хотел жениться на мне и помочь мне растить ее. |
| The agreement was that he would always be a part of the baby's life, but Mel and I would raise her. but Mel and I would raise her. Together. | Мы договаривались, что он всегда будет частью жизни ребёнка, но мы с Мел будем растить её. |
| She just danced for the money so she could raise her little girl. | Она просто танцевала за деньги... и могла растить свою девочку |
| William married Martha to help him raise his daughter, although it was later rumored that Martha was jealous of Ida. | Он женился на Марте, чтобы она помогала ему растить его дочь, но позднее пошли слухи, что Марта ревновала к Иде. |
| Clean air, no stress, raise some kids... | Чистый воздух, никакого стресса Растить детей |
| I am the right person - the only person who can and should raise my son. | И я тот самый человек, единственный, кто может и должен растить своего сына. |
| Can't we get a house... and raise children? | Почему мы не можем купить дом... растить детей? |
| Show the judge you can raise her. | Докажите судье, что можете её растить |
| I know what it's like to help raise a grandchild. | каково это - помогать растить внука. |
| Here they will raise the next generation. | Здесь они будут растить следующее поколение, |
| Tell me, leonard, how will we raise the children? | Скажи мне, Леонард, как мы будем растить наших детей? |
| That's very noble of you, Albert, but your lofty principles will not help me cook, clean, and raise a child all while midwifing your papers. | Это очень благородно, Альберт, но твои принципы не помогут мне готовить, убирать, растить ребёнка, пока ты пишешь статью. |
| ~ Would you rather raise the son of two traitors as your own? | Вы предпочитаете растить ребёнка двух изменников? |
| I will not raise your child! | Я не буду растить твоего ребёнка! |
| What, so you gon' raise my son now? | Теперь ты будешь растить моего сына? |
| My wife and I give a lot of thought to how we raise our girls, believe that. | Мы с женой много думали, как нам растить наших девочек поверь мне. |
| Let's get married and settle down, be happy, be normal, raise a family. | Давай поженимся и успокойся, быть счастливым, быть нормальным, растить детей. |
| He's 20 years old, still in college and it's best if I raise this baby by myself. | Ему 20 лет, он ещё учится и для всех будет лучше, если я буду растить этого ребёнка сама. |
| You can't let that woman raise my son! | Я не могу позволить этой женщине растить моего сына! |
| The Government aims to create vibrant, diverse and attractive places with strong local economies where people want to live, work and raise their families. | Правительство стремится создавать районы, которые характеризуются динамичной и разнообразной жизнью, а также привлекательностью и наличием развитых экономических структур, в которых люди хотят жить, работать и растить своих детей. |
| Generally, the two agree on the number of children they will raise based on what they believe best serves child-rearing. | Как правило, они договариваются друг с другом о числе детей, которых они будут растить, исходя из того, что, по их мнению, в наибольшей степени отвечает интересам воспитания детей. |
| But you can't raise this child in a Miami dorm room. | Но ты же против того, чтобы растить ребенка в общаге в майами. |