Английский - русский
Перевод слова Railways
Вариант перевода Железных дорогах

Примеры в контексте "Railways - Железных дорогах"

Примеры: Railways - Железных дорогах
The order and loading of eurocars of various types with fastening consignments it agrees the rules acting on the European railways. Заказ и загрузка евровагонов различных типов с креплением грузов согласно правил, действующих на европейских железных дорогах.
The accident data supplied by Deutsche Bahn AG illustrate the high level of safety on the railways. Данные об авариях, представленные компанией "Дойче бан АГ", свидетельствуют о высоком уровне безопасности на железных дорогах.
6/ Consumption at mines, issues to employees, patent fuel plants, gasworks, railways. 6/ Потребление на шахтах, выдача угля работникам шахт, потребление установками по производству брикетного топлива, при газификации и на железных дорогах.
(b) GPS/GNSS on its own is inadequate to provide the basic dependability that is required for continuous use on the railways. Ь) ГПС/ГНСС сама по себе не обеспечивает базового уровня надежности, требуемого для повседневного использования на железных дорогах.
On Russian and Soviet railways, these were the most powerful steam locomotives of type 0-8-0. На российских и советских железных дорогах паровозы этой серии являлись самыми мощными среди паровозов типа 0-4-0.
Problems are still caused by the fact that the closing dates for train path applications and tendering are strongly differing by member railways. До сих пор возникают проблемы в связи с тем, что на железных дорогах, являющихся участниками Форума, предельные сроки подачи заявок на предоставление железнодорожных путей и участие в торгах весьма различаются.
It took part in the raids on prisons and counterintelligence of General Denikin, seized weapons and transported it to the Transnistrian partisans, organized sabotage of the railways. Оно принимало участие в налётах на тюрьмы и контрразведку генерала Деникина, изымало оружие и переправляло его приднестровским партизанам, устраивало диверсии на железных дорогах.
By 1920, with a history of 60 years of its construction, only ten per cent of the "superior posts" in the railways were held by Indians. В 1920 году Индия имела четвёртую в мире по величине железнодорожную сеть с 60 летней историей; при этом только 10 % руководящих постов в Индийских Железных дорогах занимали индусы.
Timetables for ferries and railways should be co-ordinated and advance information to accelerate the loading of ships and/or train formation shall be provided. путем согласования графиков движения на паромных переправах и железных дорогах и заблаговременного предоставления информации в целях ускорения погрузки судов и/или формирования составов.
Suitable technologies are available for tracking transport equipment and cargo in and out of ports, within railways, on lakes and possibly on roads. Существуют технологии, позволяющие следить за транспортным оборудованием и потоками грузов в портах, на железных дорогах, на внутренних водных путях и, возможно, на автомобильных дорогах.
The main features of the Railway Law and the Decision establishing the PE "Serbian Railways" are the following: Закон о железных дорогах и решение о создании государственного предприятия "Сербские железные дороги" предусматривает в основном следующее:
Approximately 720,000 passengers use this section daily, which makes it the busiest amongst the non-JR Group railways of Japan. Станцией ежедневно пользуются около 720000 пассажиров, что делает её самой загруженной среди станций на частных железных дорогах в Японии.
The representative of the International Union of Railways (UIC) apprised the Committee of a sustainable transport development initiative undertaken with Indian Railways in the building of an online energy consumption database, which would enable monitoring of railway energy consumption in India. Представитель Международного союза железных дорог (МСЖД) информировал Комитет об инициативах в области устойчивого развития транспорта, осуществляемых на железных дорогах Индии в ходе создания онлайновой базы данных по потреблению энергии, которая даст возможность вести мониторинг потребления энергии на железных дорогах Индии.
The two documents mentioned above under point (a) (Rehabilitation Programme for the Period 1993-1996 and Law on the Slovenian Railways adopted by the Slovenian Parliament in 1993) are the documents on which the restructuring process of the Slovenian Railways is based. Оба документа, упоминавшиеся выше в пункте а) (программа реабилитации на период 1993-1996 годов и Закон о Железных дорогах Словении, принятый парламентом страны в 1993 году), служат основой для осуществления процесса реорганизации Железных дорог Словении.
The CMR took its inspiration in 1956 from the CIM which contains a similar provision, but the railways have their own telephone lines which permit contact between the sender and the railways and the "transmission of orders" in the form prescribed by the railways. В 1956 году на текст КДПГ повлиял текст МГК, содержащий аналогичные положения; однако на железных дорогах действует надлежащая телефонная связь, позволяющая поддерживать контакты между отправителем и железной дорогой и обеспечивающая "передачу распоряжений" в том виде, в каком это предписано на железных дорогах.
Schemes in the London area generally used the four-rail system in use by tube and sub-surface railways (such as the Metropolitan Railway). В округе Лондона обычно использовалась система четырёх рельс (два контактных рельса), которая также использовалась в лондонском метро и частично в подземных железных дорогах (например Metropolitan Railway).
In Australia, Jacobs bogies were first used in 1984-85 on B class Melbourne trams, which were designed to run on two former suburban railways which had been converted to light rail operation. В Австралии тележки Якобса были впервые использованы в 1984-1985 на трамваях B-class в Мельбурне, используемых на двух бывших пригородных железных дорогах, которые были преобразованы в легкорельсовые.
A programme to enhance safety on the railways has been approved by decision of the Cabinet of Ministers; 45.3 million hryvna have so far been spent on its implementation. С целью повышения безопасности движения, постановлением Кабинета Министров Украины утверждена "Программа повышения безопасности движения на железных дорогах".
6/ Consumption at mines, issues to employees, patent fuel plants, gasworks, railways. производству брикетного топлива, на газовых заводах и на железных дорогах.
The inspections are focused on complying with safety regulations, observing the technological procedures of work and the labour discipline first of all by the workers of railway operation, but also by workers of other legal persons that are working on working places of railways. В ходе таких проверок прежде всего проверяются соблюдение техники безопасности, технологических процедур и трудовая дисциплина железнодорожников, а также других работников, выполняющих какие-либо работы на железных дорогах.
A project on measures to plan the disposal of the PCB waste stockpiles of the railways and other PCB waste holders in the Czech Republic; проект мероприятий по разработке плана ликви-дации в Чешской Республике запасов ПХБ-содержащих отходов на железных дорогах и других предприятиях, располагающих такими запасами;
On the other hand, reports abounded of their working in carpet industry, chemical manufacturing, in ports and railways - all prohibited to them. В то же время есть многочисленные свидетельства того, что дети заняты в ковроткачестве, химической промышленности, в портах и на железных дорогах,
The basic lessons are: (a) Without an agreed data transmission method, it is difficult to establish the wider benefits of GPS/GNSS. (b) GPS/GNSS on its own is inadequate to provide the basic dependability that is required for continuous use on the railways. Основные уроки сводятся к следующему: а) В условиях отсутствия согласованного метода передачи данных трудно определить более широкие преимущества ГПС/ГНСС. Ь) ГПС/ГНСС сама по себе не обеспечивает базового уровня надежности, требуемого для повседневного использования на железных дорогах.
In the case of Mozambique, CFM undertook a major job reduction programme in ports and railways during the privatization reforms; CFM employs more than 18,000 people and plans a reduction of more than 60 per cent of its personnel. В Мозамбике в ходе приватизационных реформ компания КФМ начала осуществлять крупную программу по сокращению рабочих мест в портах и на железных дорогах: в компании занято более 18000 работников, численность которых должна была сократиться более чем на 60%.
Railway safety in the EU is governed by the Directive 2004/49/EC, of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004, on safety on the Community's railways. В Европейском союзе решение вопросов безопасности на железных дорогах осуществляется в соответствии с директивой 2004/49/ЕС по вопросам безопасности на железных дорогах Сообщества, принятой Европейским парламентом и Советом 29 апреля 2004 года.