Английский - русский
Перевод слова Railways
Вариант перевода Железными дорогами

Примеры в контексте "Railways - Железными дорогами"

Примеры: Railways - Железными дорогами
Large buildings and apartment complexes are built up along the area surrounding the highways and railways in the Ward; and all other parts of the Ward are residential areas. Большие здания и жилые комплексы находятся на периферии, окружённые автомобильными и железными дорогами; остальную же часть района занимает жилой массив.
Thus, for instance, DB AG, together with other European railways, is pursuing the objective of fitting only low-noise composite brake blocks to new wagons. Так, например, Немецкие железные дороги (НЖД) совместно с другими европейскими железными дорогами решают задачу оснащения новых вагонов только малошумными композитными тормозными боксами.
The experience already gained by the participating railways in operating demonstration runs of container block-trains through their national rail systems shows that these runs along various routes of the E-A transport corridors clearly demonstrate to freight forwarders, shippers and other potential customers the capacity of corridors. Опыт, уже накопленный участвующими железными дорогами при организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов по национальным железнодорожным сетям, со всей очевидностью демонстрируют экспедиторам, грузоотправителям и их потенциальным заказчикам пропускную способность этих коридоров.
In cases where rolling stock is to be consigned for transport on its own wheels over tracks of various rail gauges, the agreement of the railways having a different gauge must be obtained in advance without fail. Если подвижной состав на своих осях должен перевозиться по железным дорогам разной ширины колеи, то он может быть принят к перевозке только после предварительного согласования с железными дорогами, имеющими другую ширину колеи.
This places a high premium on inter-railway coordination, without which the future of railways will be bleak indeed. В силу этого большое значение приобретает координация работы между железными дорогами, без чего будущее железных дорог будет выглядеть удручающим.
In order for railways to compete with road transport, existing inter-railway agreements will need to be strengthened to enable them to offer seamless services across national borders. Для того чтобы железнодорожный транспорт мог конкурировать с автодорожным транспортом, необходимо активизировать работу по обеспечению соблюдения действующих соглашений между железными дорогами, с тем чтобы они были в состоянии предложить непрерывное обслуживание и за пределами национальных границ.
If it is intended to use mechanisms that can be opened only using special tools (such as seal pullers or keys), the dispatching railway shall obtain the agreement of the other railways involved. Применение устройств, для снятия которых требуется использование приспособлений специальной конструкции (съемники, ключи), должно быть согласовано железной дорогой отправления с железными дорогами, участвующими в перевозке.
Both the collapse of the EARC in the 1980s and the split of the railways into separate national companies triggered a downward spiral for the railways, characterized by inadequate inter-railway coordination, underinvestment and poor service. После распада Восточноевропейской железнодорожной корпорации в 1980-х годах и создания национальных компаний железнодорожный транспорт оказался заложником порочного круга, характеризовавшегося отсутствием надлежащей координации между отдельными железными дорогами, недостаточными инвестициями и низким качеством услуг.
For long-haul freight, in particular, railways are clearly more energy efficient than trucks per ton-kilometre, while inland water transport is more energy efficient than railways per ton-kilometre. В частности, что касается дальнемагистральных грузовых перевозок, то железные дороги, несомненно, являются более энергоэффективными по сравнению с грузовыми автомобилями в расчете на тонно-километр, в то время как внутренний водный транспорт еще более энергоэффективен по сравнению с железными дорогами в расчете на тонно-километр.
Technological changes have now been prepared at CD that focus primarily on information technology and the mutual exchange of date between individual railways, whereby data so far secured by CD at border crossings can be identified at selected interior railway stations. В настоящее время на экспериментальной основе производится взаимный обмен данными о перевозках и отправках грузов между ЖДЧ и словацкими ЖД, а также между ЖДЧ и Федеральными железными дорогами Австрии.
As of 2010, the CRIC-bonds are considered to be relatively safe investments because they are backed by assets (the railways) and implicitly by the government. По состоянию на 2010 г. облигации China Rail Investment Corp. оценивались инвесторами как относительно безопасные поскольку они обеспечены активами (железными дорогами), а также контролируются китайским правительством.
Secondly, the Government, in conjunction with the national ports and railways, had established an MTO (POLCOMBI), made up of both private and public firms, to develop multimodal transport from and to Polish ports. Во-вторых, вместе с национальными портами и железными дорогами правительство страны создало ОСП ("ПОЛЬКОМБИ"), объединяющего как частные, так и государственные фирмы, для развития смешанных перевозок из польских портов и в них.
The Dutch Government has bilateral contacts with the Polish Government and railways about the border crossing of shuttles at the border between Germany and Poland. Правительство Нидерландов заключило двустороннее соглашение с правительством и Польши железными дорогами этой страны по вопросу о пересечении германско-польской границы челночными поездами.
This is due to attractive transport offers by railways and intermodal transport operators, but also to the high degree and volume of unitized cargoes produced, transported and arriving in containers at maritime ports from overseas. Это объясняется привлекательностью услуг, предлагаемых железными дорогами и интермодальными транспортными операторами, а также высокой степенью и объемом унифицированных мелких отправок, перевозимых по трансконтинентальным маршрутам и доставляемых в контейнерах в морские порты.
to continue building HERMES connections with neighbouring railways on the basis of the Traffic Management Information System of the national railway being in operation since 1997; продолжить строительство соединений типа "ГЕРМЕС" с соседними железными дорогами на основе информационной системы управления движением на национальных железных дорогах, введенной в эксплуатацию в 1997 году;
The results could, for example, help railways managers in determining how existing assets could be most effectively managed, whether revised design standards for new assets could be beneficial, and how current operational measures might be best adapted. В результате этого управляющие железными дорогами структуры смогут, в частности, определить пути наиболее эффективного управления существующими объектами и принять решение относительно целесообразности применения пересмотренных конструкционных стандартов для новых объектов и наиболее оптимальных путях адаптации нынешних оперативных мер.
The following benefits to the railways which are currently using ACIS Rail Tracker have been confirmed both independently and by the users themselves: Как независимые эксперты, так и сами пользователи подтвердили следующие выгоды, получаемые железными дорогами от применения модуля АКИС "Рейл трекер":
The operational managements of transit and land-locked country railways, where networks are connected, have been integrated into the same system thereby facilitating the circulation of transit traffic. Оперативное управление железными дорогами страны транзита и страны, не имеющей выхода к морю, когда сети взаимосвязаны, интегрировано в единую систему, что облегчает осуществление транзитных перевозок.
Enigma I is also known as the Wehrmacht, or "Services" Enigma, and was used extensively by German military services and other government organisations (such as the railways) before and during World War II. «Энигма I», также известная как «Энигма» вермахта, или «войсковая» «Энигма», широко использовалась немецкими военными службами и другими государственными организациями (например, железными дорогами) во время Второй мировой войны.
On 13 May 2015 Azerbaijan Railways ordered 4 trains of this type. В 2015 году 4 электровоза были приобретены Азербайджанскими железными дорогами.
This is especially true of DB AG's cooperative schemes in the field of cross-border railfreight following the foundation of the Railion joint venture with Netherlands Railways, which is open to further partner companies. Это особенно верно в отношении схем сотрудничества DB AG в области трансграничных железнодорожных грузовых перевозок, последовавших после создания совместно с Нидерландскими железными дорогами смешанного предприятия Railion, которые открыты для других компаний-партнеров.
The report described that project as a "recognized model of public-sector intervention" and added that, in partnership with UNIFEM and the United Nations Population Fund, representatives of the Chinese Railways had visited the programme to look into possible replication. Одним из таких важных проектов является партнерское сотрудничество между ЮНИФЕМ и Индийскими железными дорогами по вопросу включения гендерной проблематики в стратегию и практику борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Proposal for a standard cost model for the EU railways in order to address track pricing and investment. составление стандартной модели расчета затрат по железным дорогам ЕС для целей расчета ставок оплаты за пользование железными дорогами, а также объемов капиталовложений.
To enhance the sector's competitiveness, inter-railway agreements and arrangements should reinstate and/or promote movement of through trains (block trains, express trains); many adjoining railways no longer operate regular services because of difficulty settling accounts and late return of wagons to home lines. Для повышения конкурентоспособности сектора соглашения и договоренности между различными железными дорогами должны ставить целью и/или стимулировать сквозное движение поездов (маршрутные поездка постоянного состава, экспресс-поезда); многие соседние железные дороги перестали оказывать регулярные транспортные услуги из-за трудностей с расчетами за них и несвоевременного возвращения вагонов.
The Dutch Government has made an agreement with the Netherlands Railways on achievement/performance - the first in Europe - for the period till 2010. Правительство заключило соглашение с Железными дорогами Нидерландов о достижениях/показателях эффективности работы на период до 2010 года.