Английский - русский
Перевод слова Railways
Вариант перевода Железными дорогами

Примеры в контексте "Railways - Железными дорогами"

Примеры: Railways - Железными дорогами
This Agreement shall establish direct international railway communications for freight transport between the railways of the following countries: Настоящим Соглашением устанавливается прямое международное железнодорожное сообщение для перевозок грузов между железными дорогами:
In addition, new port location is linked to existing highways and railways, connecting the port to the inland regions of the country. Кроме того, область, где находится новая гавань, пересекается с существующими автомобильными и железными дорогами, соединяющими внутренние районы страны.
establishment of a data transmission network of the railways to organize international transport operations. создание сети передачи данных между железными дорогами при организации международных перевозок.
Inspection of rolling stock, containers and goods by the railways Проверка подвижного состава, контейнеров и грузов железными дорогами
(a) promote cooperation among the railways and facilitate coordination of integrated time schedules and tariffs for block cargo trains; а) содействия развитию сотрудничества между железными дорогами и облегчения координации комплексных графиков движения и тарифов для маршрутных грузовых поездов;
Land take by railways - not available 7/ Exposure Площадь, занятая железными дорогами - данные отсутствуют 7
Reinforcement of international collaboration between railways; укрепления международного сотрудничества между железными дорогами;
He owns all the railways in his country Он владеет всеми железными дорогами своей страны.
According to Deutsche Bahn AG, this is in particular due to the technical and legal transfer processes taking place between the railways. По данным компании "Дойче бан АГ", это вызвано, в частности, техническими и юридическими процедурами передачи между железными дорогами.
OSZhD has no data on the productivity of individual railway lines or the energy consumption of railways, nor does it have any information on high-speed transport. Данных о работе отдельных железнодорожных линий, потреблении железными дорогами энергии, а также сведений о высокоскоростных перевозках Комитет ОСЖД не имеет.
It was endorsed by the railways as a way of getting out of crippling debt burdens. Такой подход стал использоваться железными дорогами в качестве одного из способов решения проблем долгового бремени.
Local rules established at particular border-crossing points, as the result of co-operation between neighbouring railways. местные предписания, устанавливаемые на конкретных пограничных станциях в результате сотрудничества между соседними железными дорогами;
(a) Measures taken by Governments and the railways to reduce delays during border crossing а) Меры, принимаемые правительствами и железными дорогами в целях сокращения задержек при пересечении границ
After 1989, the Czech Railway worked together with neighbouring railways to determine what measures should be taken to shorten the waiting time at border crossings. После 1989 года Чешские железные дороги совместно с железными дорогами соседних стран приступили к изучению вопроса о том, какие меры следует принять для сокращения простоев в пунктах пересечения границ.
A body whose main business is not related to railways should be included if it has a railway market share that is not marginal. В эту категорию следует включать хозяйствующие субъекты, основной вид деятельности которых не связан с железными дорогами, если они имеют относительно большую долю на рынке железнодорожных перевозках.
Currently, the main challenge for transport connectivity is to improve linkages between modes - for example, between ports and roads and railways. В настоящее время основной вызов в области транспортной соединяемости состоит в улучшении совместимости различных видов транспорта - например, совместимости между портами, автомобильными и железными дорогами.
Bus rapid transit is one of the cheapest public transport options as compared to metro or railways. Системы скоростных автобусных перевозок являются одним из наиболее дешевых вариантов общественных перевозок по сравнению с метро или железными дорогами.
Intermodal transport and interfaces between railways and other transport modes offer opportunities to encourage a modal shift from one mode to another. Интермодальные перевозки и узлы сообщения между железными дорогами и другими видами транспорта открывают возможности для поощрения постепенного перехода от одного вида транспорта к другому.
3 The delivery time, established in accordance with article 14, shall be distributed between the railways involved in the carriage, as follows: З Сроки доставки, определенные в соответствии со статьей 14, распределяются между железными дорогами, участвовавшими в перевозке, следующим порядком:
Among other activities, it financed urban transport, road and railways projects with other financial institutions and encouraged the formation of public - private partnerships for ports, airports and roads. Среди прочего, совместно с другими финансовыми учреждениями он финансирует проекты, связанные с городским транспортом и автомобильными и железными дорогами, а также способствует формированию государственно-частных партнерств, охватывающих порты, аэропорты и автомобильные дороги.
Demands for compensation that give rise to disputes between railways shall, on the request of an interested party, be subject to review by the OSJD Committee. 6 Требования о возмещении, вызывающие спор между железными дорогами, по заявлению заинтересованной стороны подлежат рассмотрению в Комитете Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД).
UDPO noted that public transport system were an issue of concern as the newly introduced buses with ramps had become useless after a short period of time, and it was not possible for persons with disabilities to use metro and railways. СОИА сообщает, что система общественного транспорта вызывает беспокойство, поскольку новые автобусы с пандусами оказались бесполезными после короткого периода эксплуатации, и инвалиды лишены возможности пользоваться метро и железными дорогами.
Various security aspects are becoming parameters in determining the quality of services offered by railways and have an important impact on the overall running of rail companies, in particular on the operating profits and labour relations. Различные аспекты безопасности приобретают важное значение в контексте оценки качества услуг, предлагаемых железными дорогами, и оказывают серьезное влияние на общее функционирование железнодорожных компаний, и в частности на прибыльность перевозок и характер трудовых отношений.
Working Groups have been set up for each corridor, with the objective to put in service some well-focused services, offered by international private companies rather than by railways. Для каждого коридора была создана рабочая группа с целью ввести в эксплуатацию системы, сконцентрированные на некоторых видах обслуживания, обеспечиваемого международными частными компаниями, а не железными дорогами.
The railways were hired by the Government from 1 January 1941, to continue for one year after the end of the war. Правительство заключило с железными дорогами контракт с 1 января 1941 года до истечение года после окончания войны.