Английский - русский
Перевод слова Railway
Вариант перевода Железная дорога

Примеры в контексте "Railway - Железная дорога"

Примеры: Railway - Железная дорога
In 1831, Dalkeith was linked to Edinburgh by a railway line that transported coal, minerals, and agricultural produce. В 1831 году Далкит и Эдинбург соединила железная дорога, по которой перевозили уголь, камень и сельскохозяйственную продукцию.
In 1863, the "Carinthian railway" was built along the Drava river, connecting Maribor with Dravograd, Klagenfurt and Villach. В 1863 году была построена Каринтийская железная дорога вдоль реки Драва, связавшая Дравоград, Марибор, Клагенфурт и Виллах.
The railway was inaugurated on October 15, 1905, and regular services operated on it until 1948. Железная дорога была открыта 15 октября 1905 г. и действовала до 1948 года.
After supplying well over a million tons of stone the Bole Hill quarry was closed in September 1914, with the end of the railway following soon after. После поставки более миллиона тонн камня карьер Боле Хилл был закрыт в сентябре 1914 года, вскоре после чего была остановлена и железная дорога.
The railway did not last much longer in Lincoln, closing on 1 December 1967. Железная дорога просуществовала в Линкольне не слишком долго, и 1 декабря 1967 года была закрыта.
In 1895 an underground railway link between the two plots was built in a tunnel 270 meters long. Поэтому в 1895 году между обеими территориями была проложена подземная железная дорога в специально созданном для этого туннеле длиной 270 метров.
In 1837, a railway was opened from Havana - the first in Cuba, and one of the earliest in the Americas. В 1837 году была открыта первая железная дорога на Кубе (одна из первых в Латинской Америке), связавшая муниципалитет с Гаваной.
In 1870, a railway along the upper Sava river valley was built, connecting Ljubljana with Kranj, Jesenice and Tarvisio, Italy. В 1870 году была построена железная дорога вдоль верхнего берега реки Сава, связавшая между собой Крань, Любляну, Есенице и Тарвизио в Италии.
The railway was carried mainly on iron viaducts, with a corrugated iron decking onto which the tracks were laid. Железная дорога была проложена главным образом по железным виадукам с гофрированным железным настилом, на котором и размещались пути.
The new railway linking eastern China with Tibet could play an important role in promoting national unity among the different ethnic groups in the State party. Новая железная дорога, соединяющая Китай с Тибетом, может сыграть важную роль в содействии национальному единству среди различных этнических групп в государстве-участнике.
As members know, the only railway in Afghanistan goes through the Uzbek city of Termiz and ends in the city of Khairaton. Как известно, единственная железная дорога в Афганистан проходит через узбекский город Термез и доходит до афганского Хайратона.
He was murdered by the railway, so he was. Его убила железная дорога, именно так.
This railway was built from 1890-1925, and is rather curvy and in poor condition. Эта железная дорога была построена в 1890-1925 годах и ныне находится в плохом состоянии.
In early November 1877, the line was opened for military communication, Bendera-Galati railway with a length of 305 km. В начале ноября 1877 года была открыта для военного сообщения Бендеро-Галацкая железная дорога протяжённостью 305 км.
But if the railway went through it then the land would be worth... a lot more. Но если там пройдёт железная дорога, эта земля станет стоить... гораздо дороже.
It considered the development of the railway line originating in Southern Europe and the Near East, travelling through Central Asia and terminating in China to be of vital importance for regional integration. Кыргызстан рассматривает вопрос о проектировании железной дороги, берущей начало в Южной Европе и Ближнем Востоке, пролегающей далее по Центральной Азии и имеющей конечный пункт в Китае, считая, что эта железная дорога имеет жизненно важное значение для региональной интеграции.
In addition, the seventh Ministerial Meeting on Transport and Communications of the Economic Cooperation Organization confirmed that the Istanbul-Teheran-Islamabad railway will pass through Afghanistan. Кроме того, седьмое совещание по вопросам транспорта и связи Организации экономического сотрудничества на уровне министров подтвердило, что железная дорога Стамбул-Тегеран-Исламабад пройдет через Афганистан.
The railway has an obligation to conduct a visual inspection of the cargo container or packaging only in those cases where the cargo is to be loaded by the railway, or by the consignor under the supervision of a railway official. Железная дорога обязана производить наружный осмотр тары или упаковки грузов только в тех случаях, когда погрузка производится железной дорогой или отправителем под контролем работника железной дороги.
The first train to the port arrived approximately one year after the railway was built to Kandalaksha. Первые поезда к порту пошли примерно через год после того, как была построена железная дорога до Кандалакши.
There is also a railway line providing service to Groningen and Nieuweschans/Leer(Germany). Железная дорога также пролегает через территорию общины и связывает Гронинген с Nieuweschans/Leer в Германии.
A new high speed railway from Shenyang to Dandong will be opened by 2015.[97] К 2015 году будет открыта новая высокоскоростная железная дорога из Шэньяна в Даньдун.
Transport is not hindered by any circumstances beyond the railway's ability to prevent or control. выполнению перевозки не препятствуют обстоятельства, которые железная дорога не может предотвратить и устранение которых от нее не зависит.
Unless the railway itself is liable, it is entitled to recover the carriage charge applicable to the modified route and to arrange an appropriate extension of the delivery time. Железная дорога имеет право взыскать провозную плату за измененный путь следования и располагать соответствующим дополнительным сроком доставки, кроме случаев, когда вина падает на железную дорогу.
If perishable goods are likely to spoil, the railway on which circumstances preventing carriage or delivery have arisen shall deal with the goods in accordance with its internal regulations, without waiting for the expiry of the four-day period. Если скоропортящимся грузам угрожает порча, железная дорога, на которой возникло препятствие к перевозке или выдаче груза, должна поступить с грузами в соответствии с внутренними правилами, действующими на этой железной дороге, не ожидая истечения 4-суточного срока.
As a result of circumstances that the railway could not prevent and the mitigation of which was beyond its control; вследствие обстоятельств, которые железная дорога не могла предотвратить и устранение которых от нее не зависело;