| In 1812 the Middleton Railway became the first commercial railway to use steam locomotives successfully. | В 1812 году Мидлтонская железная дорога стала первой коммерческой дорогой, успешно перешедшей на использование паровой тяги. |
| Once privately owned, this railway is now part of the October Railway and connects Moscow with Kalyazin and Uglich. | Когда-то будучи в частном владении, теперь эта железная дорога входит в состав Октябрьской железной дороги и связывает Москву с Калязиным и Угличем. |
| In 1948, when the railway in Bermuda was closed down, the locomotives, rolling stock, track, sleepers and virtually all the associated paraphernalia of a railway were shipped to British Guiana to renovate the aged system. | В 1948 году, когда была закрыта Бермудская железная дорога, локомотивы, подвижной состав, рельсы, шпалы и практически все связанные с ними принадлежности были отправлены в Британскую Гвиану для ремонта изношенной системы. |
| Soon, too, the railway arrived from the coast: in September 1892 the Cape railway reached the Rand. | Вскоре к побережью была построена железная дорога: в сентябре 1892 года она достигла мыса Ранд. |
| I hear tell that the railway is coming to Inglestone. | Я слышала, говорят, в Инглстоне будет железная дорога. |
| We have an interest in that railway you worked on. | Нас интересует железная дорога, на которой вы работали. |
| The railway starts down here in Singapore. | Железная дорога начинается здесь, в Сингапуре. |
| The Mediterranean - Mersin container port - railway - Caucasian markets; | Средиземное море - контейнерный порт Мерсин - железная дорога - кавказские рынки; |
| Any railway on which such measures are taken is to notify all concerned railways covered by the Agreement immediately thereof by telegraph or fax. | Железная дорога, на которой введены такие меры, обязана немедленно по телеграфу или по факсу уведомить об этом заинтересованные железные дороги, участвующие в настоящем Соглашении. |
| The railway shall have a lien on the cargo for non-payment of any and all charges due under the contract of carriage. | В обеспечение всех платежей, вытекающих из договора перевозки, железная дорога имеет залоговое право на груз. |
| Each subsequent railway that receives the goods for carriage under the consignment note enters into the contract of carriage and takes on the obligations arising from it. | Каждая последующая железная дорога, принимая к перевозке груз вместе с накладной, вступает тем самым в этот договор перевозки и принимает на себя возникающие по нему обязательства. |
| After considering claims concerning the liability of railways covered by the Agreement, the railway shall notify the claimant of the outcome. | Железная дорога после рассмотрения претензии, относящейся к ответственности железных дорог - участниц настоящего Соглашения, уведомляет о результате заявителя претензии. |
| If no such information is forthcoming, then the railway is to deal with the cargo in accordance with SMGS, article 21. | Если такое уведомление на пограничную станцию не поступало, то железная дорога должна поступить с грузом в соответствии со статьей 21 СМГС. |
| Also known as "subway", "metropolitan railway" or "underground". | Используются также названия "подземка", "городская железная дорога" или "метрополитен". |
| The river is not navigable from here downstream to Kisangani, so a portage railway was built to link Ubundu to Kisangani. | Этот участок реки Конго не судоходен, поэтому из Убунду была построена железная дорога до Кисангани. |
| CTRL is the first high-speed railway to be built in the UK and the first major new railway to be built in over a century. | ЖДСТЛ - это первая высокоскоростная железная дорога, построенная в Соединенном Королевстве, и первая крупная новая железная дорога, построенная за последнее столетие. |
| The railway reached Saint-Jérôme in 1876, partly because a railway was seen as a way to meet the needs for firewood and construction materials for urban centres like Montreal and Quebec. | Железная дорога достигла Сен-Жерома в 1876 году, отчасти потому, что железная дорога была рассматривалась как способ удовлетворения потребностей в дровах и строительных материалов для городских центров, как Монреаль и Квебек. |
| For example, in West Africa, the railway line from Dakar to Bamako has been run since 2003 under private management. | Например, в Западной Африке железная дорога из Дакара в Бамако с 2003 года переведена под частное управление. |
| On the instruction of the relevant government authorities, a railway may: | По указанию соответствующих правительственных органов железная дорога: |
| At the time of consignment the dispatching railway may verify whether the declared value corresponds to the worth of the cargo. | Железная дорога отправления во время приема груза к перевозке имеет право проверить, соответствует ли размер объявленной ценности груза его стоимости. |
| The railway from Bern to Münsingen and Thun was opened in 1859 by the Schweizerische Centralbahn ("Swiss Central Railway"). | Железная дорога из Берна в Мюнзинген и Тун была открыта в 1859 году Schweizerische Centralbahn («Швейцарской Центральной Железной Дорогой»). |
| A railway spiral rises on a steady curve until it has completed a loop, passing over itself as it gains height, allowing the railway to gain vertical elevation in a relatively short horizontal distance. | Железная дорога спиралью поднимается по устойчивой кривой до завершения петли, проходящей над собой, и набирающей высоту, позволяя железной дороге увеличить высоту на достаточно короткой горизонтальной дистанции. |
| All three railway companies operated separate parts of the station: the narrow gauge railway to Nauen ran from the station forecourt and the Brandenburg Towns Railway had its own station building south of the platforms of the Lehrte railway. | Все три железнодорожные компании эксплуатировали отдельные части станции: узкоколейная железная дорога до Науэна шла от платформы, а Бранденбургская городская железная дорога имела собственное станционное здание к югу от платформы Берлинско-Лертской железной дороги. |
| It further noted the completion of the feasibility study for the railway project "Armenian Southern Railway", which would connect the existing railway network with the southern border of Armenia. | Он далее отметил завершение подготовки технико-экономического обоснования для проекта «Южная железная дорога Армении», который позволит соединить существующую железнодорожную сеть с южной границей Армении. |
| Slovenia received its first railway connection in the 1840s, when the Austrian Empire built a railway connection - Südliche Staatsbahn or Austrian Southern Railway - between its capital, Vienna, and its major commercial port, Trieste. | Первая железная дорога по территории Словении прошла в 1840 году, когда Австрийская империя построила железную дорогу, связывающую Вену и основной торговый порт Австрийской империи в Триесте. |