Английский - русский
Перевод слова Rage
Вариант перевода Ярость

Примеры в контексте "Rage - Ярость"

Примеры: Rage - Ярость
I told him I was in love with someone else, and he flew into a rage. Я сказала ему, что люблю другого, а он пришел в ярость.
Why don't you focus some of that weird rage on him? Почему бы тебе не сфокусировать эту странную ярость на нём?
If this were rage, why would the head and legs left untouched? Если это была ярость, почему голова и ноги остались нетронутыми?
If you take it from her, you will incite rage. Если Вы забрете это у нее, то разбудите ее ярость
Nothing that would trigger the blind rage you describe. Ничего такого, что может вызвать слепую ярость
Could the combo platter also cause anger, rage? Это сочетание могло вызвать гнев, ярость?
When I first came to Earth, Loki's rage followed me here, and your people paid the price. Когда я впервые попал на Землю, ярость Локи последовала за мной и ваш народ заплатил великую цену.
Palin's symbolic appeal to a certain group of female voters is important to understand, and we must respect the rage and hunger that it reflects. Важно понять символическое обращение Пэйлин к определенной группе женщин, и мы должны уважать ярость и желания, которое оно отражает.
Claude Rains as always is magnificent, in a small part but one where his every gesture seems to be constrained in a maniacal rage ready to burst open. Клод Рейнс как всегда великолепен в небольшой роли, где в каждом его жесте заметна маниакальная ярость, готовая выплеснуться наружу.
After a brief mental battle between Vulcan and his family, Vulcan accepts his defeat by letting go of the rage and hate inside him as he dies. После краткого умственного боя между Вулканом и его семьёй он принял своё поражение, когда, умирая, отпустил ярость и ненависть в себе.
But the full extent of dave's rage was realized... Но ярость Дейва воплотилась в полном объеме
I can't really focus my rage on the man who killed my mother, not with Lila along for the ride. Я не смогу сфокусировать ярость на человеке, который убил мою маму, со мной рядом будет Лайла.
But rage goes away, and when it does, you're just left with the mess you've made. Но ярость проходит, и как только это случается, ты остаешься с неприятностями, которые натворил.
Just all the rage I feel, you know? Понимаешь, вся эта ярость во мне...
Palin's symbolic appeal to a certain group of female voters is important to understand, and we must respect the rage and hunger that it reflects. Важно понять символическое обращение Пэйлин к определенной группе женщин, и мы должны уважать ярость и желания, которое оно отражает.
Could cause the excess hormones that could cause the rage and would elude the E.R steroid test. Может привести к избытку гормонов, что вызывает ярость и даёт отрицательный тест на стероиды.
While he dislikes his sister's antics, he goes on an uncontrollable rage if someone harms her. Несмотря на то, что он не любит выходки своей сестры, впадает в неконтролируемую ярость, если кто-то вредит ей.
I feel your sadness, but where is your rage? Я чувствую вашу печаль, но где ваша ярость?
Where do you think this rage comes from? Откуда эта ярость, как, по-вашему?
Coming off the rage with Garza, Одолев свою ярость еще с Гарзой,
When Jane found out I put in a complaint, she went into a rage. Когда Джейн узнала, что я подала жалобу, она пришла в ярость.
How does the rage not consume your life at every waking moment? Почему ярость не заполняет каждое мгновение твоей жизни?
You sure know how to channel your rage, frustration and hate. ты точно знаешь, куда направлять твою ярость, расстройство и ненависть.
Gets in a rage, because he doesn't know what else to do. Приходит в ярость, потому что не знает, что еще сделать.
Everything you're feeling right now, this rage, a sense of loss, it's not real. То, что ты сейчас чувствуешь, - ярость, утрату, - все это не настоящее.