| I witnessed firsthand the kind of rage that he's capable of. | Я лично видела, какая ярость в нём бушует. |
| Ifound no peace in the convent, and my sorrow turned to rage. | Изабелла: Я нашла мира в монастыре, и моя печаль превратилась в ярость. |
| Fear, rage, desire... love. | Страх, ярость, желание... любовь. |
| I felt this sudden... surge of energy and then rage, and... | Я почувствовал внезапный... прилив энергии и затем ярость и... |
| But the Sword only glows when the Seeker's anger turns to rage. | Но меч раскаляется лишь тогда, когда гнев Искателя переходит в ярость. |
| Others have taken to the streets to fight them or express their own rage against the system, which raises the question... | Другие вышли на улицы, чтобы бороться с ними или выразить свою ярость против системы, что поднимает вопрос... |
| It's Sadako's... rage. | Скорее... это как ярость Садако. |
| No, she's saving all her rage and bloodshed for me. | Нет, она приберегла всю ярость и кровопролитие для меня |
| Ó You're unsuited for the rage of war Ó | Кто не может вызвать ярость схватки боевой |
| rage, fury, a possible shanking. | Ярость, злоба, возможно избиения. |
| This is what we become, when all we have left is our rage. | Вот чем мы станем, когда всё, что у нас останется, это ярость. |
| And the moment that she was released or started driving her car, her rage could have been triggered. | А момент, когда её выписали, или когда она начала водить машину, мог спровоцировать её ярость. |
| Okay, what causes rage, headaches, personality disorder, and hypogonadism? | Хорошо, что вызывает ярость, головные боли, психическое расстройство и гипогонадизм. |
| What about the rage that came over you? | А как же ярость, которая охватила вас? |
| And then a few years ago, I discovered that he met some people online who were ready to tap into his rage... give him purpose. | А несколько лет назад я узнала, что он встретил каких-то людей в сети которые были готовы разделить его ярость, дать ему цель. |
| And the rage that once fueled me | И ярость, которая когда-то питала меня, |
| The rage you feel - listen to me careful - It's a gift. | Ярость, которую ты чувствуешь, поверь мне, это дар. |
| Clearly, naomi expected me to come in here, find you in the arms of your ridiculous companions and whisk you off in a jealous rage. | Очевидно, Наоми ожидала, что я приду сюда, найду тебя в объятьях твоего смехотворного компаньона и впаду в ярость от ревности. |
| I suggested we eat at the club, and... you should've seen the rage your father flew into. | Я предложила поесть в клубе, и... ты бы видел, в какую ярость впал твой отец. |
| ~ Rage, rage, against the... | Ярость, гнев... на фоне... |
| Does she feel anger, rage, ecstasy? | Чувствует ли она злость, ярость, восторг? |
| You called it an "end-of-romance rage." | Вы обозвали это "Ярость разрыва". |
| your pulp rage gives me strength great game Natalie way to give the legacy another win | Ваша ярость придаёт мне сил Отличная игра была, Натали "Наследие" снова победило |
| That anger you're feeling, that rage - that's exactly how I woke up every day for the past two years. | Злость, которую ты испытываешь, эта ярость - именно с таким чувством я просыпаюсь вот уже последние два года. |
| let our women get furious with rage. | Пусть наши жёнщины приходят в ярость. |