They got, like, this rage virus. |
Они, типа, впали в ярость от вируса. |
I'm playing rage. I'm enraged. |
Я хочу выразить гнев, ярость. |
It was fury, and rage, and... death. |
Сильная ярость, гнев и... смерть. |
I think a lot of this rage... |
Я думаю, эта ярость во многом... |
You said he'd need all the rage he could get. |
Ты сказал, что ему нужна вся ярость, на какую он способен. |
His rage at my betrayal shook the heavens. |
Его ярость от моего предательства потрясла небеса. |
I could only imagine the rage building inside you, Stan. |
Могу только передставить себе ту ярость, что закипает в тебе, Стэн. |
And it is only our rage that gives us purpose any longer. |
И только наша ярость дает нам причину существовать. |
The rage that I have felt in this past six months... |
Ярость, которую я чувствовала все эти 6 месяцев... |
That anger inside you, all that rage. |
Вся эта злость внутри тебя, вся эта ярость. |
After seeing this I had to get out all the rage I had inside me. |
Увидев это, я должен был выплеснуть всю ярость, клокотавшую внутри. |
He's goal-oriented, driven by rage, which makes him extremely brutal in his torture methods. |
Он целеустремлен, им движет ярость, что делает его чрезвычайно жестоким при применении пыток. |
The rage of the aggressors, dreaming of a new world empire, is increasing with every passing day. |
С каждым днем ярость агрессоров, мечтающих о новой мировой империи, все усиливается. |
Most Bulgarian rage is targeted at Europe. |
В основном, ярость болгар направлена на Европу. |
Youth alienation, youth rage and youth brutality are troubling global phenomena in urgent need of global analysis and action. |
Отчужденность молодых людей, их ярость и жестокость являются тревожными глобальными явлениями, срочно требующими глобального анализа и действий. |
We reviewed the M.E. Reports and confirmed that the UnSub externalizes rage, specifically towards the two fathers. |
Мы проверили отчеты судмедэкспертов и можем подтвердить, что субъект выплескивает ярость только на отцов. |
To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. |
В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство. |
The denials, the frenzy, the incoherent rage. |
Отвращение, неистовство, просто бессвязная ярость. |
Or the bitter divorcee, clutching his newspaper, stewing over a lifetime of rage and regret. |
Или жалкий разведенец, сжимающий свою газету, переваривающий всю жизнь ярость и сожаление. |
They say my rage is inside of you. |
Говорят, моя ярость теперь в тебе. |
She's channeling all her emotions into rage. |
Все её эмоции превращаются в ярость. |
Yet he was working through such rage, harboring so many secrets. |
И в тоже время в нем таилась такая ярость, он хранил в себе так много секретов. |
Well, I guess you just never know what kind of rage some people have bottled up. |
Отлично, я думаю ты просто никогда не знал какую ярость скрывают в себе некоторые люди. |
It brings out their rage, doubles their strength, and makes a man want to murder. |
Он высвобождает ярость, удваивает силу, и заставляет хотеть убивать. |
Sir, let go of your rage now. |
Теперь вы можете охладить свою ярость. |