Английский - русский
Перевод слова Rage
Вариант перевода Ярость

Примеры в контексте "Rage - Ярость"

Примеры: Rage - Ярость
They got, like, this rage virus. Они, типа, впали в ярость от вируса.
I'm playing rage. I'm enraged. Я хочу выразить гнев, ярость.
It was fury, and rage, and... death. Сильная ярость, гнев и... смерть.
I think a lot of this rage... Я думаю, эта ярость во многом...
You said he'd need all the rage he could get. Ты сказал, что ему нужна вся ярость, на какую он способен.
His rage at my betrayal shook the heavens. Его ярость от моего предательства потрясла небеса.
I could only imagine the rage building inside you, Stan. Могу только передставить себе ту ярость, что закипает в тебе, Стэн.
And it is only our rage that gives us purpose any longer. И только наша ярость дает нам причину существовать.
The rage that I have felt in this past six months... Ярость, которую я чувствовала все эти 6 месяцев...
That anger inside you, all that rage. Вся эта злость внутри тебя, вся эта ярость.
After seeing this I had to get out all the rage I had inside me. Увидев это, я должен был выплеснуть всю ярость, клокотавшую внутри.
He's goal-oriented, driven by rage, which makes him extremely brutal in his torture methods. Он целеустремлен, им движет ярость, что делает его чрезвычайно жестоким при применении пыток.
The rage of the aggressors, dreaming of a new world empire, is increasing with every passing day. С каждым днем ярость агрессоров, мечтающих о новой мировой империи, все усиливается.
Most Bulgarian rage is targeted at Europe. В основном, ярость болгар направлена на Европу.
Youth alienation, youth rage and youth brutality are troubling global phenomena in urgent need of global analysis and action. Отчужденность молодых людей, их ярость и жестокость являются тревожными глобальными явлениями, срочно требующими глобального анализа и действий.
We reviewed the M.E. Reports and confirmed that the UnSub externalizes rage, specifically towards the two fathers. Мы проверили отчеты судмедэкспертов и можем подтвердить, что субъект выплескивает ярость только на отцов.
To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство.
The denials, the frenzy, the incoherent rage. Отвращение, неистовство, просто бессвязная ярость.
Or the bitter divorcee, clutching his newspaper, stewing over a lifetime of rage and regret. Или жалкий разведенец, сжимающий свою газету, переваривающий всю жизнь ярость и сожаление.
They say my rage is inside of you. Говорят, моя ярость теперь в тебе.
She's channeling all her emotions into rage. Все её эмоции превращаются в ярость.
Yet he was working through such rage, harboring so many secrets. И в тоже время в нем таилась такая ярость, он хранил в себе так много секретов.
Well, I guess you just never know what kind of rage some people have bottled up. Отлично, я думаю ты просто никогда не знал какую ярость скрывают в себе некоторые люди.
It brings out their rage, doubles their strength, and makes a man want to murder. Он высвобождает ярость, удваивает силу, и заставляет хотеть убивать.
Sir, let go of your rage now. Теперь вы можете охладить свою ярость.