| They got, like, this rage virus. | Они, типа, впали в ярость от вируса. |
| I'm playing rage. I'm enraged. | Я хочу выразить гнев, ярость. |
| It was fury, and rage, and... death. | Сильная ярость, гнев и... смерть. |
| I think a lot of this rage... | Я думаю, эта ярость во многом... |
| You said he'd need all the rage he could get. | Ты сказал, что ему нужна вся ярость, на какую он способен. |
| His rage at my betrayal shook the heavens. | Его ярость от моего предательства потрясла небеса. |
| I could only imagine the rage building inside you, Stan. | Могу только передставить себе ту ярость, что закипает в тебе, Стэн. |
| And it is only our rage that gives us purpose any longer. | И только наша ярость дает нам причину существовать. |
| The rage that I have felt in this past six months... | Ярость, которую я чувствовала все эти 6 месяцев... |
| That anger inside you, all that rage. | Вся эта злость внутри тебя, вся эта ярость. |
| After seeing this I had to get out all the rage I had inside me. | Увидев это, я должен был выплеснуть всю ярость, клокотавшую внутри. |
| He's goal-oriented, driven by rage, which makes him extremely brutal in his torture methods. | Он целеустремлен, им движет ярость, что делает его чрезвычайно жестоким при применении пыток. |
| The rage of the aggressors, dreaming of a new world empire, is increasing with every passing day. | С каждым днем ярость агрессоров, мечтающих о новой мировой империи, все усиливается. |
| Most Bulgarian rage is targeted at Europe. | В основном, ярость болгар направлена на Европу. |
| Youth alienation, youth rage and youth brutality are troubling global phenomena in urgent need of global analysis and action. | Отчужденность молодых людей, их ярость и жестокость являются тревожными глобальными явлениями, срочно требующими глобального анализа и действий. |
| We reviewed the M.E. Reports and confirmed that the UnSub externalizes rage, specifically towards the two fathers. | Мы проверили отчеты судмедэкспертов и можем подтвердить, что субъект выплескивает ярость только на отцов. |
| To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. | В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство. |
| The denials, the frenzy, the incoherent rage. | Отвращение, неистовство, просто бессвязная ярость. |
| Or the bitter divorcee, clutching his newspaper, stewing over a lifetime of rage and regret. | Или жалкий разведенец, сжимающий свою газету, переваривающий всю жизнь ярость и сожаление. |
| They say my rage is inside of you. | Говорят, моя ярость теперь в тебе. |
| She's channeling all her emotions into rage. | Все её эмоции превращаются в ярость. |
| Yet he was working through such rage, harboring so many secrets. | И в тоже время в нем таилась такая ярость, он хранил в себе так много секретов. |
| Well, I guess you just never know what kind of rage some people have bottled up. | Отлично, я думаю ты просто никогда не знал какую ярость скрывают в себе некоторые люди. |
| It brings out their rage, doubles their strength, and makes a man want to murder. | Он высвобождает ярость, удваивает силу, и заставляет хотеть убивать. |
| Sir, let go of your rage now. | Теперь вы можете охладить свою ярость. |