Английский - русский
Перевод слова Rage

Перевод rage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ярость (примеров 351)
I can't really focus my rage on the man who killed my mother, not with Lila along for the ride. Я не смогу сфокусировать ярость на человеке, который убил мою маму, со мной рядом будет Лайла.
But rage goes away, and when it does, you're just left with the mess you've made. Но ярость проходит, и как только это случается, ты остаешься с неприятностями, которые натворил.
You have this rage, shame and loneliness which I don't know how to feel, and you put what on paper? В вас есть ярость, стыд и одиночество, которые я не знаю, как чувствовать, не то что понимать.
The creature is driven by rage and pursued by an investigative reporter. Существо ведет ярость и преследует журналист-следователь.
I do have a lot of unchecked rage. Это всё моя безудержная ярость.
Больше примеров...
Гнев (примеров 251)
You're transferring some rage on me. Ты переносишь свой гнев на меня.
'Patience and white wine win over strength or rage . "Терпение и белое вино побеждают гнев".
Maybe this is how he wanted to see the man who's at the center of his rage. Возможно, так он хотел увидеть человека, на которого направлен его гнев.
I'm passed the stage Of trying hard to mask this rage Остались в прошлом Попытки скрыть мой гнев тревожный.
Anger, hate, rage. Гнев, ненависть, ярость.
Больше примеров...
Злость (примеров 37)
Teenage hormones plus jealousy and rage? Юношеские гормоны, плюс ревность и злость?
Chicago, Los Angeles and London, if you're looking to vent your rage at the system, where the richest 1% controls 40% of the planet's wealth, there is no better time and no better place than autumn in New York. Чикаго, Лос-Анджелесу и Лондону, есть вы хотите выместить свою злость по поводу системы, где 1% богачей контролируют 40% мировых богатств, то нет для этого лучшего места и времени, чем осень в Нью-Йорке.
It'll help you to work out that rage and that anger. Это поможет тебе выплеснуть наружу весь свой гнев и злость.
Does she feel anger, rage, ecstasy? Чувствует ли она злость, ярость, восторг?
But you still have all this rage, this... fury at the world because you think you've been screwed. Но в тебе все еще жива эта ярость, эта злость на весь мир, потому что думаешь, что тебя обманули.
Больше примеров...
Бушевать (примеров 21)
The storm continues to rage outside. На улице продолжает бушевать ураганный ветер.
Regrettably, conflicts continue to rage in Africa, hampering peace, stability and socio-economic development on the continent. К сожалению, конфликты продолжают бушевать в Африке, препятствуя миру, стабильности и социально-экономическому развитию на континенте.
With respect to causes of conflict and the promotion of durable peace, it is pertinent to stress that, although many conflicts continue to rage in Africa, it is a positive development that there has not been any new outbreak of conflict during the period under review. Что же касается причин конфликтов и содействия обеспечению прочного мира, то здесь уместно подчеркнуть, что хотя в Африке и продолжают бушевать многочисленные конфликты, позитивным событием уже стало то, что за рассматриваемый период не разразилось никаких новых конфликтов.
After 1504, Moldavia fell into decline and was forced to accept vassalage for the Porte, but conflicts continued to rage until the 19th century, giving the country brief periods of independence. После 1504 года Молдавия пришла в упадок и была вынуждена признать вассальную зависимость от Порты, но конфликты продолжали бушевать вплоть до XIX века.
Just try not to rage out on anyone. Просто попробуй не бушевать.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 28)
All that rage and hatred bubbling to the surface. Весь этот гнев, вся та ненависть сейчас выйдут наружу.
Panic, sorrow, self-loathing, hatred, justification, self-loathing again, and rage. Паника, печаль, отвращение к себе, ненависть, оправдание, отвращение к себе снова и ярость.
"Heaven hath no rage like love turned to hatred, Nor Hell a fury, like a woman scorned". "Как на Небесах нет радости сильнее любви, превращенной в ненависть, так и в Аду нет ярости сильнее, чем у женщины, которую презрели".
I have hate and rage. Во мне живут ненависть и гнев.
When this volcano erupts, those Navy know of my rage and the scale of my hatred. Когда начнется извержение вулкана... Насколько сильна моя ненависть!
Больше примеров...
Агрессивное поведение (примеров 2)
"Rage" is too restrictive a term. Термин "агрессивное поведение" сужает эту тему.
T'Pol once stated that paranoia and homicidal rage were common on Vulcan before the adoption of Surak's code of emotional control. По словам Т'Пол подобное агрессивное поведение было для вулканцев нормой до принятия кодекса Сурака.
Больше примеров...
Свирепствовать (примеров 9)
So long as the cure exists, our war will rage. Пока существует лекарство, наша война будет свирепствовать.
Malaria continues to rage throughout the tropical world, despite the availability of highly effective measures for prevention and treatment. Во всей тропической зоне продолжает свирепствовать малярия, несмотря на наличие высокоэффективных мер профилактики и лечения.
The debt crisis continues to rage in many countries in Asia, Latin America and Africa. Кризис задолженности продолжает свирепствовать во многих странах Азии, Латинской Америки и Африки.
Civil war continues to rage in Burundi. В Бурунди продолжает свирепствовать гражданская война.
Notwithstanding efforts exerted by my Government, HIV/AIDS, malaria and other diseases such as those linked to malnutrition, continue to rage among our people, already weakened by the horrors of war. Несмотря на прилагаемые моим правительством усилия, ВИЧ/СПИД, малярия и другие заболевания, такие, как заболевания, связанные с недоеданием, продолжают свирепствовать в нашей стране, и без того ослабленной войной.
Больше примеров...
Злобы (примеров 5)
120 kilos of lies and rage. 120 килограмм вранья и злобы.
How about plain old testosterone-driven rage? Как насчет простой гормональной злобы?
Ageing and over-stressed infrastructure are becoming increasingly inadequate; urban schools are overcrowded; rising urban crime disrupts once peaceful neighbourhoods and traffic clogs our streets, creating new forms of rage and intolerance. Снижается эффективность устаревающих и работающих с нагрузкой объектов инфраструктуры; городские школы заполнены сверх нормы; растущая преступность в городских районах нарушает мирную жизнь в кварталах, а дорожные пробки приводят к проявлениям злобы и нетерпимости.
Powerful hatred and rage swirl within you. Внутри тебя полно злобы и ненависти.
He is full of anger, and he is full of rage, and it is nighttime, and he is driving, and the focus of his anger is Nicole. Он полон злобы, полон ярости, на улице вечер, он едет за рулём, и причина его ярости - Николь.
Больше примеров...
Rage (примеров 103)
And this band was named after indians from Meliah tribe, who used opium before battles to fall in battle rage. А они выбрали себе такое называние в честь индейцев племени Meliah, которые перед битвой кушали опиум для поддержания боевой rage.
Mother Russia Bleeds was heavily inspired by Streets of Rage, Double Dragon and Renegade. Идея создания Mother Russia Bleeds получила своё вдохновение, прежде всего, под влиянием игр Streets of Rage, Double Dragon и Renegade.
RIVA TNT2's competition included the 3dfx Voodoo2, 3dfx Voodoo3, the Matrox G400, and the ATI Rage 128. Конкурентами RIVA TNT2 были 3dfx Voodoo2, 3dfx Voodoo3, Matrox G400 и ATI Rage 128.
McLagan published an autobiography, All the Rage: A Riotous Romp Through Rock & Roll History, in 2000, and added to, appended and reprinted it in 2013. В 2000 году Маклэган выпустил автобиографию All the Rage: A Riotous Romp Through Rock & Roll History, которая была переиздана в 2013 году.
It was initially released as a video game tribute for Streets of Rage 2 with characters from The King of Fighters. Игра разработана как подражатель Streets of Rage 2 и использует персонажей из серии игр The King of Fighters.
Больше примеров...
Ревности (примеров 38)
And now, in a jealous rage, he will murder my wife. А сейчас, в порыве ревности ты застрелишь мою жену.
I think Jerry killed Per in a jealous rage. Я думаю, Джери убил Пера в порыве ревности.
Murray has fits of jealous rage. Генрих терзался муками ревности.
That evening, in a jealous rage... Этим вечером, полный ревности...
Emma killed John in a jealous rage after Norma stole him away from her, and abducted the young Norman, convincing herself he was the child she had with John. Обезумевшая от ревности Эмма убивает Джона и похищает маленького Нормана, уверенная, что это её сын от Джона.
Больше примеров...
Бешенства (примеров 6)
I had always found driving very relaxing, but I would have to find a way to let other people's driving drive me into a full-on rage. Я всегда считал вождение расслабляющим занятием, но мне придется выяснить, каким образом вождение авто другими людьми доведет меня до полноценного бешенства.
Advanced delusionary schizophrenia with involuntary narcissistic rage. Шизофрения с приступами автомоносексуального бешенства.
I don't feel a crippling inferiority complex turn into rage and bad decisions when I think about her being smart. У меня нет комплекса неполноценности, доводящего до бешенства и дурных поступков, когда я думаю, как она умна.
Fig. 22 and 23 are thought-forms of a "murderous rage" (on the right) and a "sustained anger" (on the left). 22 и 23 - мыслеформы «убийственного бешенства» (правая) и «нескончаемой ненависти» (левая).
Who, in my rage, kneeled at my feet, and bade me be advised? Кто на коленях в час бешенства одуматься просил?
Больше примеров...
Бешенство (примеров 4)
You should have seen the rage in their little eyes. Видел бы ты бешенство в их маленьких глазах.
Its symptom is rage. Её признак - бешенство.
And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity and grace. И маниакальное бешенство Натаниела уступило место пониманию, спокойному любопытству и благодати.
To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство.
Больше примеров...