| That resentment and rage is what we shared. | Эту неудовлетворенность и ярость, которую мы разделяли. |
| We hear you're consumed by a blood rage. | Мы слышали, что тебя поглотила кровавая ярость. |
| Quiet your rage, I beg you! | Тихая ярость ваша, я прошу вас! |
| all the rage and the anger and the clothing. | Всю свою ярость, гнев и одежду. |
| When I saw that woman kissing someone else, betraying her husband, I felt pure rage, | Когда я увидела ту женщину, целующуюся с другим мужчиной и изменяя своему мужу, я почувствовала такую сильную ярость, |
| I have decided to put aside my rage and sense of betrayal. | Я решила отложить в сторону свой гнев и чувство, что меня предали. |
| From my experience and I've got some you release the rage, you might find there's nothing left. | М: По своему богатому опыту знаю, тебе нужно отпустить гнев, и ты поймешь, что больше ничего нет. |
| Tell that to the victim seated here in the courtroom... a first-year surgical intern who almost lost his career when the defendant, his professional superior, his teacher, was unable to mask his rage. | Скажите это пострадавшему, присутствующему в зале суда... хирургу-интерну первого года, едва не лишившемуся карьеры, когда ответчик - его профессиональный наставник, его учитель - не смог обуздать свой гнев. |
| People need an outlet to unleash their rage. | Людям надо вымещать свой гнев. |
| Rage is like the wind. | «Гнев - как ветер. |
| Call me paranoid, but it sounds like that rage is directed at me. | Зовите меня параноиком, но похоже, эта злость относится на мой счет. |
| And sure, last time it bubbled over into resentment and rage, leading ultimately to a painful divorce that neither of you ever really recovered from, but I'm sure this time it'll be great. | Ну да, в прошлый раз всё вылилось в обиду и злость, и привело к тяжёлому разводу, от которого вы оба так и не оправились, но... в этот раз всё будет отлично. |
| And it's only a matter of time before this rage and anger causes the unsub to go after her directly. | И это только вопрос времени, когда его ярость и злость приведут Субъекта напрямую к ней. |
| It's fired up by powerful negative emotions, like fear, rage, anger, hate. | Оно отвечает за негативные эмоции: страх, ярость, ненависть, злость. |
| I can take all your anger and rage and make it go away. | Я могу взять всю твою злость и ярость и заставить их уйти. |
| The storm continues to rage outside. | На улице продолжает бушевать ураганный ветер. |
| Armed conflicts and devastating wars continue to rage in various parts of the world. | Вооруженные конфликты и разрушительные войны продолжают бушевать в различных частях мира. |
| Moreover, many of the violent conflicts of the past decade continue to rage. | Кроме того, продолжают бушевать многие из характеризующихся насилием конфликтов прошлого десятилетия. |
| Wars continue to rage, with Africa and Asia, sadly, claiming the largest share. | Продолжают бушевать войны, и, как ни печально, большая часть их приходится на Африку и на Азию. |
| Other conflicts continue to rage throughout the world, contributing to the deterioration of the humanitarian situation caused when approximately 4 million people were forced to flee their homes in 2006. | В мире продолжают бушевать другие конфликты, которые способствуют обострению гуманитарной ситуации, в результате чего в 2006 году приблизительно 4 миллиона человек были вынуждены покинуть свои дома. |
| Show me your rage and the boy will live. | ѕокажите мне вашу ненависть и мальчик будет жить. |
| to feel the rage towards the person responsible for it... | Чувствовать ненависть К человеку, виновному в этом... |
| All that rage and hatred bubbling to the surface. | Весь этот гнев, вся та ненависть сейчас выйдут наружу. |
| You sure know how to channel your rage, frustration and hate. | ты точно знаешь, куда направлять твою ярость, расстройство и ненависть. |
| "Heaven hath no rage like love turned to hatred, Nor Hell a fury, like a woman scorned". | "Как на Небесах нет радости сильнее любви, превращенной в ненависть, так и в Аду нет ярости сильнее, чем у женщины, которую презрели". |
| "Rage" is too restrictive a term. | Термин "агрессивное поведение" сужает эту тему. |
| T'Pol once stated that paranoia and homicidal rage were common on Vulcan before the adoption of Surak's code of emotional control. | По словам Т'Пол подобное агрессивное поведение было для вулканцев нормой до принятия кодекса Сурака. |
| So long as the cure exists, our war will rage. | Пока существует лекарство, наша война будет свирепствовать. |
| Malaria continues to rage throughout the tropical world, despite the availability of highly effective measures for prevention and treatment. | Во всей тропической зоне продолжает свирепствовать малярия, несмотря на наличие высокоэффективных мер профилактики и лечения. |
| The debt crisis continues to rage in many countries in Asia, Latin America and Africa. | Кризис задолженности продолжает свирепствовать во многих странах Азии, Латинской Америки и Африки. |
| Likewise, those efforts will remain inconclusive so long as HIV/AIDS, malaria, drepanocytosis and other diseases continue to rage in our countries. | Кроме того, эти усилия не принесут желаемых результатов до тех пор, пока в наших странах будут продолжать свирепствовать ВИЧ/СПИД, малярия, дрепаноцитоз и другие заболевания. |
| The first is the fight against leprosy, a scourge which, although fortunately on the decline, continues to rage in many countries. | Первая - это борьба с проказой, бедствием человечества, которое, хотя постепенно и уходит из нашей жизни, продолжает, тем не менее, свирепствовать в некоторых странах. |
| 120 kilos of lies and rage. | 120 килограмм вранья и злобы. |
| How about plain old testosterone-driven rage? | Как насчет простой гормональной злобы? |
| Ageing and over-stressed infrastructure are becoming increasingly inadequate; urban schools are overcrowded; rising urban crime disrupts once peaceful neighbourhoods and traffic clogs our streets, creating new forms of rage and intolerance. | Снижается эффективность устаревающих и работающих с нагрузкой объектов инфраструктуры; городские школы заполнены сверх нормы; растущая преступность в городских районах нарушает мирную жизнь в кварталах, а дорожные пробки приводят к проявлениям злобы и нетерпимости. |
| Powerful hatred and rage swirl within you. | Внутри тебя полно злобы и ненависти. |
| He is full of anger, and he is full of rage, and it is nighttime, and he is driving, and the focus of his anger is Nicole. | Он полон злобы, полон ярости, на улице вечер, он едет за рулём, и причина его ярости - Николь. |
| You enter the tenth year of Mechanical Rage. | Вы входите в десятом году Rage Mechanical. |
| Mother Russia Bleeds was heavily inspired by Streets of Rage, Double Dragon and Renegade. | Идея создания Mother Russia Bleeds получила своё вдохновение, прежде всего, под влиянием игр Streets of Rage, Double Dragon и Renegade. |
| Though Streets of Rage 2 plays very similar to its predecessor, it improves and refines much of the gameplay. | Хотя геймплей Streets of Rage 2 очень похож на геймплей предшествующей игры, многое было обновлено и улучшено. |
| It was initially released as a video game tribute for Streets of Rage 2 with characters from The King of Fighters. | Игра разработана как подражатель Streets of Rage 2 и использует персонажей из серии игр The King of Fighters. |
| Produced by Bob Rock, it was the band's first album to feature drummer Pete Parada, who joined a year prior to the release of their previous album Rise and Fall, Rage and Grace (2008). | Это первый альбом, записанный при участии Пита Парада, который присоединился к группе за год до выпуска Rise and Fall, Rage and Grace. |
| Killed by his lover, a man called Gattuso, in a jealous rage. | Своим любовником, человеком по фамилии Гаттузо, в порыве ревности. |
| He fills with jealousy and rage. | Он будет вне себя от ревности. |
| Maybe someone who had a jealous rage? | Возможно кто-то в приступе ревности? |
| After marrying Chang Song-taek, she began living something of a hedonistic life herself, but she scrutinized her husband's conduct minutely, flying into a jealous rage over the slightest signs of infidelity. | После того как она вышла замуж за Чак Сен Тэка, она сама начала вести что-то похожее на гедонистскую жизнь, но при этом она ежеминутно контролировала поведение своего мужа и немедленно взрывалась приступами ревности при малейшем знаке неверности с его стороны. |
| In storms my husband Wilbur in a jealous rage. | ак врываетс€ мой муж илборн, в пылу ревности. |
| I had so much anger a-and rage toward you; it fueled me, but I... now... | Я была полна злости и-и бешенства на тебя; это поддерживало меня, но сейчас... я... |
| I had always found driving very relaxing, but I would have to find a way to let other people's driving drive me into a full-on rage. | Я всегда считал вождение расслабляющим занятием, но мне придется выяснить, каким образом вождение авто другими людьми доведет меня до полноценного бешенства. |
| Advanced delusionary schizophrenia with involuntary narcissistic rage. | Шизофрения с приступами автомоносексуального бешенства. |
| I don't feel a crippling inferiority complex turn into rage and bad decisions when I think about her being smart. | У меня нет комплекса неполноценности, доводящего до бешенства и дурных поступков, когда я думаю, как она умна. |
| Who, in my rage, kneeled at my feet, and bade me be advised? | Кто на коленях в час бешенства одуматься просил? |
| You should have seen the rage in their little eyes. | Видел бы ты бешенство в их маленьких глазах. |
| Its symptom is rage. | Её признак - бешенство. |
| And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity and grace. | И маниакальное бешенство Натаниела уступило место пониманию, спокойному любопытству и благодати. |
| To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. | В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство. |