Английский - русский
Перевод слова Rage
Вариант перевода Ярость

Примеры в контексте "Rage - Ярость"

Примеры: Rage - Ярость
With everyone Rene killed, you could see his rage. В тех, кого убил Рене, ты мог видеть его ярость.
I suppose we could bottle that rage and drink it instead. Думаю, мы вполне сможем закупорить нашу ярость и испить ее вместо вина.
All your fears, rage, self-doubt. Все твои страхи, ярость, неуверенность в себе.
I never knew myself capable of such rage. Я никогда не думала, что способна на такую ярость.
She seemed okay, but the rage came later. Казалось, что она в порядке, но её ярость проявилась позже.
I could see how you could lose control and go into a jealous rage. Я понимаю, что ты потерял контроль над собой приревновал и впал в ярость.
Uncontrolled rage fire swept ultramodern skyscraper... in the Babylonian quarter in the city. Неконтролируемая ярость огня охватила ультрасовременный небоскреб... в Вавилонском квартале в центре города.
It was just paranoid rage, typical of Alzheimer's. Это просто ярость параноика, типичная при болезни Альцгеймера.
He would rage and he would cry, my lost soldier. Он приходил в ярость и он плакал, мой потерянный солдат.
If she was absent a lot, that would've fueled both desire and rage in him. Если она постоянно была недоступна, это могло подогревать в нем одновременно и желание, и ярость.
Peter Saldua felt rage the night he killed Amy Dampier. Питер Салдуа испытывал ярость в ночь, когда убил Эми Дэмпер.
So there's no telling what kind of rage this combo may have sent him into. Так что никто не знает какую ярость возможно, вызвала эта комбинация в нем.
I've instructed these men to embrace their rage. Я говорил людям, что бы их охватывала ярость.
Chris Pratt's all the rage right now. Вся ярость Криса Пратта прямо сейчас.
The guy whose name you forbid me from saying out loud because it fills you with rage. Человек, чьё имя ты мне запретила произносить вслух, потому что оно вызывает у тебя ярость.
You've seen how it can be - the jealousy, the rage. Ты видел, во что это превращается... ревность, ярость.
Legal insanity isn't rage, anger or shock. Юридическое безумие это не ярость, гнев или шок.
There's definitely overkill and rage. Тут определенно чрезмерная жестокость и ярость.
Imagine - imagine the betrayal he felt, The helpless rage. Представьте... представьте, какое предательство он ощутил, беспомощную ярость.
But I know the rage that drives you. Но мне знакома движущая тобой ярость.
All this... destruction, this rage. Все это... разрушение, эта ярость.
With this level of hands-on violence, this unsub is filled with rage. Учитывая уровень жестокости, Субъекта просто переполняет ярость.
The prayer's cry of anguish the watchfulness or blind rage of the faith. Крики боли молящегося настороженность или слепая ярость веры.
Annie Bilson has a tremendous amount of rage inside her, because of her own history. В Энни Билсон скопилась сильнейшая ярость из-за её собственного опыта.
Sounds to me as though someone's let go of his rage. Можно подумать, кто-то способен отпустить ярость.