Английский - русский
Перевод слова Race
Вариант перевода Расовых

Примеры в контексте "Race - Расовых"

Примеры: Race - Расовых
Terrorism has no religion, race or nationality. Терроризм не основывается ни на религии, ни на расовых или национальных различиях.
Such legislation must also transcend all barriers - race, culture and religion, social or economic class. Эти законодательные акты также должны действовать вне всяких барьеров - расовых, культурных и религиозных, социальных или экономических.
ACS data from 2005-2007 were used to derive stratification and sampling intervals to ensure a sufficient over-sampling of specific race and Hispanic Origin groups. Данные ОАО 2005-2007 годов были использованы для определения стратификации и интервалов выборки, с тем чтобы обеспечить достаточную высокую представленность в выборке конкретных расовых групп и групп латиноамериканского происхождения.
Women in Dialog advances education of the public through research on race and community relations with particular reference to women. Организация «Диалог женщин» способствует просвещению общественности путем проведения исследований в области расовых и общинных отношений с особым вниманием к проблемам женщин.
A larger examination of race right here in Los Angeles. Для большого исследования расовых прав, здесь, в Лос Анджелесе.
On race and politics, we don't agree. Слушай, в расовых и политических вопросах мы расходимся.
That approach would involve the adoption of affirmative action policies in the areas of race, class and gender. Такой подход предполагает разработку политики применения позитивных мер в решении расовых, классовых и гендерных проблем.
Most significantly, respondents were given the option of selecting one or more race categories to indicate racial identities. Наиболее важным было то, что респондентам дали возможности выбрать одну или более расовых категорий.
President Obama promised a discussion on race in this country. Президент Обама пообещал свободное обсуждение расовых вопросов в этой стране.
United States of America needs to be... on the right side of history on the race issue. Соединенные Штаты должны быть на правильной стороне в расовых вопросах.
A particular study of the intersection of race and gender could assist in clarifying these factors. Выяснить эти факторы помогло бы конкретное исследование по вопросу о взаимосвязи расовых и гендерных проблем.
The positive aspects of the race and caste differences which resulted are tolerance and social harmony. Позитивными аспектами возникших в результате этого расовых и кастовых различий являются терпимость и социальная гармония.
The issues under consideration required investigation in accordance with a European Union directive relating to race and ethnicity. Рассматриваемые вопросы требуют изучения в соответствии с директивой Европейского союза, касающейся вопросов расовых и этнических отношений.
Where economic and political crises arise, that national spirit was likely to erode and conflict based on race and ethnicity could quickly emerge. При наступлении экономического и политического кризисов вероятно ослабление национального духа и возможно быстрое возникновение расовых и этнических конфликтов.
Since 17 June 1997, the Federal Government has been engaged in a major review of domestic race issues. С 17 июня 1997 года федеральное правительство проводит широкий обзор характерных для страны расовых проблем.
Terrorism was all pervasive and it crossed the boundaries of race, religion, culture and States. Терроризм распространяется повсюду и не признает расовых, религиозных, культурных и государственных границ.
Our diversity of race and culture should pose no threat. Разнообразие наших расовых и культурных особенностей не должно рассматриваться как угроза.
That separation of religion, race and ethnicity from politics has enabled Tanzania to have peacefully held four presidential elections. Такое отделение религии, расовых и этнических подходов от политики позволило Танзании мирно провести четыре президентские избирательные кампании.
As a multi-ethnic democracy, Mauritius has always raised its voice strongly against discrimination based on race, religion, culture and otherwise. Будучи многоэтнической демократией, Маврикий всегда решительно выступал против дискриминации на основе расовых, религиозных, культурных и других предрассудков.
Therefore, one of the most important requirements of indicators for coverage is to provide disaggregated information to detect gender, race or other imbalances. Следовательно, одно из наиболее важных требований, которые предъявляются к показателям охвата, заключается в обеспечении дезагрегированной информации для отслеживания гендерных, расовых и иных диспропорций.
Nor does it recognize race or religion in its unspeakable cowardice and blindness. С неистовым малодушием и безрассудством он не признает ни расовых, ни религиозных различий.
This blending of religion, race and culture has resulted in religious discrimination, including Islamophobia. Такое смешение религиозных, расовых и культурных факторов привело к религиозной дискриминации, включая исламофобию.
The Becket Fund further submitted that the conflation of race and religion has complicated both racism and religious freedom issues. Фонд Бекета далее утверждает, что объединение расовых и религиозных аспектов осложняет вопросы борьбы с расизмом и защиты свободы религии.
Ms. Fanon Mendes-France suggested that the Working Group could adopt the approach of the African Union in addressing the issues of race and racism in the diaspora. Г-жа Фанон Мендес-Франс выразила мнение о том, что Рабочая группа могла бы принять тот же подход, какой применяется Африканским союзом для решения расовых проблем и проблемы расизма в диаспоре.
The political, cultural and demographic landscape of Scotland means that race and employment issues are significantly different to that of England and Wales. Политический, культурный и демографический ландшафт Шотландии обусловливает значительное отличие расовых проблем и проблем трудоустройства от аналогичных проблем в Англии и Уэльсе.