Английский - русский
Перевод слова Quota
Вариант перевода Квота

Примеры в контексте "Quota - Квота"

Примеры: Quota - Квота
She also wished to know whether the draft law would provide for a specific quota of female representation on the equal rights commission. Оратор также хотела бы знать, будет ли в данном проекте закона предусмотрена конкретная квота представленности женщин в комиссии по вопросам равноправия.
She, too, hoped that that quota did not constitute a ceiling but rather a good start to achieve gender equality in decision-making positions. Оратор также надеется, что эта квота является не предельной, а скорее начальной в процессе достижения гендерного равенства в области принятия политических решений.
At the time of the invasion, Kuwait's OPEC crude oil production quota was 1.5 million barrels per day ("bpd"). К моменту вторжения установленная ОПЕК для Кувейта квота на добычу нефти составляла 1,5 млн. баррелей в сутки (б/с).
However, the Canadian quota of ten IT specialists per project does not seem to exist in the country's legislation. Тем не менее действующая в Канаде квота, ограничивающая численность специалистов в сфере ИТ десятью экспертами на каждый проект, как представляется, не предусмотрена ее законодательством.
The legally provided quota has not yet been limited, nor has the Government yet imposed any of the aforementioned measures. Установленная законом квота пока еще не ограничивалась, а правительство пока еще не использовало ни одной из вышеупомянутых мер.
In the field of health care, a women's quota of 50 per cent for panel doctors of the regional health insurance boards was defined. В области охраны здоровья для врачей региональных комиссий медицинского страхования была установлена женская квота в размере 50%.
The electoral quota for members of the National Assembly during the reporting period remains the same as given in the last report. Электоральная квота для членов Национального собрания за отчетный период оставалась такой же, как и квота, указанная в предыдущем докладе.
The development policies promoted at the international, regional and national levels should provide for a percentage quota of programmes to be channelled to those communities. В осуществляемых на международном, региональном и национальном уровнях стратегиях в интересах развития должна предусматриваться процентная квота для программ, предназначаемых для этих общин.
She announced that the words "and quota" should be deleted from paragraph 11 and drew attention to a number of editorial changes. Она говорит, что из пункта 11 необходимо исключить слова «и количественных ограничений квота», и обращает внимание на ряд редакционных изменений.
In order to protect the domestic labour market, the Government of the Republic of Kazakhstan sets an annual quota for hiring of specialists from abroad to work in the Republic. В целях защиты внутреннего рынка труда Правительством Республики Казахстан ежегодно устанавливается квота на привлечение в Республику иностранных специалистов.
The quota was reflected in the Electoral Code and was applied in the parliamentary elections of June 2009. Эта квота отражена в Избирательном кодексе и применялась в ходе парламентских выборов в июне 2009 года.
A quota of 3 per cent is applied in private companies that have over 50 employees. Кроме того, квота в размере З% применятся для частных компаний с числом сотрудников более 50 человек.
In the regions, minorities or marginalized groups were the main beneficiaries of financing and were assigned a special quota to allow them access to education. В регионах меньшинства или маргинализованные группы получают особое внимание с точки зрения финансирования, и им выделяется специальная квота, позволяющая получить доступ к образованию.
Under a State quota, higher education institutions in the Autonomous Republic of Crimea train teachers for general education schools providing instruction in Crimean Tatar. Существует государственная квота на подготовку в высших учебных заведениях Автономной Республики Крым преподавателей общеобразовательных школ с обучением на крымско-татарском языке.
In Norway a quota of 40 per cent has been introduced and the goal of gender equality is close to being achieved. В Норвегии уже была введена квота в 40 процентов, благодаря чему цель обеспечения гендерного равенства была практически достигнута.
The employment of such persons is mandatory for all enterprises and organizations subject to a quota, regardless of their form of ownership and management. Направление о приеме на работу таких лиц обязательно для всех, независимо от форм собственности и хозяйствования, предприятий и организаций, по которым определена квота.
The amended parliamentary election law increased the women's quota on candidate party lists to one in every three (from one in every four). В соответствии с поправкой к закону о парламентских выборах квота женщин в партийных списках кандидатов была увеличена до одного из трех (с одного из четырех).
However, for the next biennium of 2014 - 2015, the Transport Subprogramme has been given a quota of fifteen publications, out of which, at least, five must be in electronic format only. Вместе с тем на следующий двухгодичный период 2014-2015 годов квота подпрограммы по транспорту была установлена на уровне 15 публикаций, из которых по крайней мере 5 должны быть только в электронном формате.
In 2010, Azerbaijan introduced a labour migration quota, which defines the maximum number of foreign nationals who may be employed in the country in the course of the year on the basis of a work permit. Трудовая миграционная квота определяет максимальное количество иностранцев, которые могут заняться оплачиваемой трудовой деятельностью на основе индивидуального разрешения в Азербайджанской Республике в течение года.
The Walloon Region is promoting an intergenerational policy in businesses through a European Social Fund project and reserving a new quota for workers aged over 50 in all subsidized jobs. В Валлонии в рамках проекта Европейского социального фонда на предприятиях проводится политика поддержания связей между поколениями и установлена новая квота для трудоустройства трудящихся старше 50 лет на некоторые субсидируемые рабочие места.
All higher education institutions have introduced a state quota for second and third cycle of studies for the academic year 2012/2013 and it was agreed with the public universities to provide free studies for 5% of students. Во всех высших учебных заведениях введена государственная квота для второго и третьего циклов обучения в 2012/13 учебном году, и, как было решено, в государственных университетах бесплатное образование будет предоставляться 5% учащихся.
The report indicates that the quota set forth in the provisions of the Federal Equal Treatment Act governing affirmative actions for women has been raised from 40 to 45 per cent (para. 9). В докладе указывается, что квота, установленная в положениях Федерального закона о равном обращении, регулирующих меры по обеспечению равных возможностей для женщин, была увеличена с 40% до 45% (пункт 9).
My delegation is deeply troubled that a quota agreed for the coming year was significantly higher than that recommended by the scientific advisory body of the relevant regional fisheries management organization. Наша делегация глубоко обеспокоена тем, что утвержденная на следующий год квота улова значительно превышает рекомендованную научно-консультативным советом соответствующей региональной рыбохозяйственной организации.
Lastly, women were accorded a quota of 20 per cent of all candidatures in our Islamic republic. И, наконец, в нашей мусульманской республике за женщинами была закреплена квота в 20 процентов от общего числа выборных должностей.
This incentive scheme imposed a quota of 40% women, which was observed and even exceeded at times. В рамках этого механизма поощрения предусматривалась 40-процентная квота для женщин, которая соблюдалась, а временами и перевыполнялась.