Английский - русский
Перевод слова Quota
Вариант перевода Квота

Примеры в контексте "Quota - Квота"

Примеры: Quota - Квота
Ms. Saiga noted that the quota of 30 per cent women candidates for elections had not been reached in previous elections. Г-жа Сайга отмечает, что 30-процентная квота, установленная для кандидатов женского пола на выборах, в ходе предыдущих выборов не была достигнута.
Had the quota been met in the most recent elections? Была ли данная квота выполнена в ходе последних выборов?
Therefore, in 1993 a paternity quota was introduced whereby, if both parents qualified for parental benefits, four weeks of leave were reserved for the father. В этой связи в 1993 году была установлена родительская квота, в соответствии с которой, если оба родителя имеют право на родительские льготы, для отца предусматриваются четыре недели отпуска.
Also, for the first time, a 40% gender quota was put in place for candidates of each political party in parliamentary elections. Кроме этого, на парламентских выборах для кандидатов от каждой политической партии была установлена гендерная квота в 40%.
In accordance with the article 2 of the agreement, the quota number of judges from each state-party is two people. В соответствии со статьей 2 Соглашения квота числа судей от государств-участников установлена в количестве двух человек.
A maximum of 170 quota spots were available to athletes to compete at the games (130 men and 40 women). В общей сложности квота МОК содержит 170 доступных мест для спортсменов (130 мужчин и 40 женщин), чтобы участвовать в Играх.
As hosts, Argentina was given the maximum quota and a further 10 teams, 5 in each gender will be decided by the Tripartite Commission. В качестве принимающей стороны Аргентине была предоставлена максимальная квота и ещё 10 команд, по 5 из которых были определены трехсторонней комиссией.
Evaluating message logging filter against the message exceeded the node quota set on the filter. При проверке фильтра регистрации сообщений по сообщению превышена квота узлов, установленная на фильтре.
The time account scheme and the father's quota were other important reforms which might not have taken place without a large number of women in political life. Программа бюджета времени и квота для отцов являются еще одними примерами важных реформ, которые могли бы быть и не проведены, если бы не большое число женщин, участвующих в политической жизни.
With a view to maintaining checks on the number of nationals of the Dominican Republic and Haiti living in Aruba, a maximum admittance quota is currently applicable. С целью осуществления контроля за числом граждан Доминиканской Республики и Гаити, живущих на Арубе, в настоящее время применяется максимальная квота допуска.
A quota had been established for the return of refugees; that had given rise to some problems, but he was confident they would be resolved. Для возвращения беженцев была установлена квота; это привело к возникновению некоторых проблем, однако он уверен в том, что они будут разрешены.
Although the quota had been increased gradually to approximately 750, fewer students were issued permits since a number of applications were always rejected for security reasons. Хотя эта квота была постепенно увеличена примерно до 750 человек, немногие студенты получили разрешения, поскольку ряд заявлений всегда отклонялись по причинам безопасности.
The original quota for 1998 had been set at 38,000 but over 400,000 applications had been received and probably around 300,000 had now been regularized. Первоначальная квота на 1998 год была установлена на уровне 38000, но было получено более 400000 заявлений, и примерно по 300000 из них в настоящее время приняты соответствующие меры.
Political parties have included women since the 1950s, but only one party has established a quota reserving 20 per cent of high-level posts for women. Что касается политических партий, в которых имеются активистки с 50-х годов, то лишь в одной из них предусмотрена квота в 20 процентов на руководящих должностях, отведенная для женщин.
They would also be required to stop fishing operations when the total quota had been reached and provide notification and reporting of catch data. От них будет также требоваться прекращение рыболовных операций, когда вся квота выбрана, а также представление уведомлений и сообщений об улове.
Through specific measures such as a gender quota and a minimum threshold, some countries have accelerated the integration of women into national decision-making processes. С помощью таких специальных мер, как гендерная квота и минимальный пороговый уровень, некоторые страны ускорили процесс интеграции женщин в национальные процессы принятия решений.
Article 11 of the Act provides for the application of a labour migration quota in order to regulate labour migration by aliens. В соответствии со статьей 11 указанного закона в целях регулирования трудовой миграции иностранцев применяется квота на трудовую миграцию.
The reform of the electoral system in 2000 had fixed a quota of 30 per cent women candidates on party lists. В результате реформирования избирательной системы в 2000 году в партийных списках для женщин-кандидатов была установлена квота на уровне 30 процентов.
The immigration quota changed from year to year: in 2001 a total of 685 people had been allowed to settle in the country. Иммиграционная квота ежегодно пересматривается: в 2001 году в общей сложности постоянный вид на жительство был выдан 685 лицам.
Mr. YUTZIS, supported by Mr. VALENCIA RODRIGUEZ, said that the Estonian immigration quota was discriminatory against certain groups. Г-н ЮТСИС, которого поддерживает г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС, говорит, что эстонская иммиграционная квота является дискриминационной по отношению к некоторым группам.
The immigration quota does not include the following: Иммиграционная квота не применяется в следующих случаях:
In April 2000, the Aliens Act was amended and the scope of persons exempted from the immigration quota was extended. В апреле 2000 года в Закон об иностранцах были внесены поправки и была расширена категория лиц, в отношении которых иммиграционная квота не действует.
In accordance with the amendments, the immigration quota does not apply to: В соответствии с этими поправками иммиграционная квота не распространяется на:
Law 834/96: The Elections Code fixes a 20 per cent minimum quota for participation by women and establishes penalties for parties that fail to comply. Закон Nº 834/96: в Избирательный кодекс включена минимальная 20-процентная квота участия женщин и предусмотрены санкции для партий, не соблюдающих это положение.
In 1998, in connection with the consideration of the State budget in Parliament, the quota was established as 600 refugees. В 1998 году в связи с рассмотрением государственного бюджета в парламенте была установлена квота в 600 беженцев.