Английский - русский
Перевод слова Quota
Вариант перевода Квота

Примеры в контексте "Quota - Квота"

Примеры: Quota - Квота
The quota provisions in the new Local Government Act should increase the number of women on boards and committees appointed by local government. В соответствии с новым Актом об органах местного управления квота для женщин в правлениях и комитетах, назначаемых местными органами управления, должна возрасти.
A competition conducted, according to the previous legal provisions, for the Ministry of Public Order, concerning the recruitment of Border Guards, set a quota of 90% men recruits and 10% women. В соответствии с ранее действовавшими законоположениями по итогам конкурса по набору в пограничные войска, организованного Министерством общественного порядка, была установлена квота набора, составляющая 90 процентов для мужчин и 10 процентов женщин.
Given that the number of female mayors had fallen slightly in the most recent municipal elections, she asked whether the quota would be applied in the next municipal elections. С учетом того, что число женщин-мэров по итогам последних муниципальных выборов несколько снизилось, она интересуется, будет ли указанная квота предусмотрена для следующих выборов в муниципальные органы власти.
Moreover, the quota of 25 per cent for appointive offices had not been achieved at all levels of Government decision-making, at all levels of the central and decentralized administrations, in State companies or in diplomatic missions. Кроме того, 25-процентная квота на назначаемые должности не была реализована на всех уровнях принятия решений в правительстве, в центральных и децентрализованных органах управления, в государственных компаниях и в дипломатических представительствах.
The condition to participate in such programmes was a minimum quota of 30 per cent women in order promote gender equality through women's access to tourism enterprises and their integration in economic growth. Условием участия в таких программах является минимальная 30-процентная квота для женщин, позволяющая стимулировать гендерное равенство благодаря расширению доступа женщин в туристический сектор и их участия в процессе экономического роста.
From 1 July 2009, the father's quota has been extended to 10 weeks of a total leave period of 46/56 weeks (at 100/80 per cent covered earnings). С 1 июля 2009 года отцовская квота была увеличена до 10 недель из общей продолжительности отпускного периода в 46/56 недель (100/80 процентов обеспеченного дохода).
To that end, it had established a quota of 50 per cent women at all levels. However, that often caused many problems owing to the fact that United Nations recruitment policies gave priority to other criteria. В этих целях на всех уровнях в Управлении была введена 50-процентная квота для женщин, что, тем не менее, нередко создает ряд проблем, связанных с тем, что, согласно действующей в Организации Объединенных Наций политике найма, приоритетное значение имеют иные критерии.
The situation had since been redressed through the implementation of a licensing system, including quotas, on 27 May 2004, and the quota for 2005 had been set at 1.4 ODP-tonnes of methyl chloroform, in compliance with the provisions of the Protocol. С тех пор ситуация изменилась к лучшему благодаря внедрению 27 мая 2004 года системы лицензирования, включая квоты, причем квота в отношении метилхлороформа на 2005 год была установлена на уровне 1,4 тонны ОРС во исполнение положений Протокола.
As regards the establishment of open-ended working groups, it will be recalled that there are provisions in the regular budget for 20 meetings of the Conference per biennium, and that this quota has already been exhausted for the biennium 2008-2009. Что касается учреждения рабочих групп открытого состава, то напоминается, что в регулярном бюджете предусмотрены ассигнования на проведение 20 заседаний Конференции в течение двухгодичного периода и что эта квота на двухгодичный период 2008-2009 годов уже исчерпана.
It provided for the payment of NZ$ 150 million to Maori to enable them to buy 50 per cent of the biggest fishing company in New Zealand and the transfer of 20 per cent of new quota for species. В соответствии с ним народу маори предоставлялись 150 миллионов новозеландских долларов на приобретение 50 процентов акций крупнейшей рыболовецкой компании и 20-процентная квота на промысел новых видов.
The Constitution enshrines the principle of equal rights for men and women, obliges Afghanistan to respect international human rights, and reserves a quota in the legislature to women. В Конституции закреплен принцип равенства прав мужчин и женщин, предусмотрена обязанность Афганистана соблюдать международные нормы в области прав человека и зарезервирована квота для женщин в законодательных органах.
In 2001 this quota was increased to 30 per cent for Congressional elections, while at least 15 per cent must also be representatives of native communities and indigenous peoples. В 2001 году эта квота была увеличена до 30% для выборов в конгресс; не меньше 15% кандидатов должны быть представителями коренных общин и коренных народов.
The level of the quota proposed (10 per cent on the number of recruitments in the public service, educational service, semi-government organisations and local authorities) is among the highest in the EU. Предложенная квота (10% заполняемых рабочих мест на государственной службе, в системе образования, в полугосударственных организациях и местных органах власти) является одной из самых высоких в ЕС.
The quota was more or less adhered to by the Government, which was 39 per cent female, and the National Assembly, of which almost 30 per cent were women. Эта квота в той или иной степени соблюдается правительством, доля женщин в котором составляет 39 процентов, и национальной ассамблеей, доля женщин в которой почти достигает 30 процентов.
It also determines a quota of posted employees, which may not exceed 25% of the user's employees, and secondary liability of the user to provide payments for the employees. В нем также установлена квота для прикомандированных работников, которая не может превышать 25% от общего количества сотрудников компании-пользователя, а также вторичную ответственность компании-пользователя за предоставление вознаграждения трудящимся.
In 1997, the quota had been increased to a 30 per cent minimum and a 70 per cent maximum and had been expanded to include all elections to State legislatures and to the federal House of Representatives. В 1997 году эта квота была повышена до минимального уровня 30 процентов и максимального уровня 70 процентов и стала распространяться на все выборы в законодательные палаты штатов и федеральную палату депутатов.
Furthermore, the legislation on housing of refugees provides a possibility for housing refugees in a particular municipality on the basis of the personal circumstances of the refugee, even though the quota of the municipality does not allow housing of additional refugees among the local municipalities. Помимо этого, законодательство о предоставлении жилья беженцам предусматривает возможность размещения беженцев в тех или иных муниципалитетах исходя из личных обстоятельств беженца, даже если квота муниципалитета не позволяет разместить дополнительных беженцев в процессе их распределения среди местных муниципалитетов.
The proportion of women among public service staff in the Province of Burgenland is rising annually thanks to consistent affirmative action: the overall quota of women has risen from 38,3 % to 40,9 %, i.e. by 2,6 percentage points. Благодаря конструктивным действиям властей доля женщин среди сотрудников государственных учреждений провинции Бургенланд ежегодно увеличивается: общая квота женщин выросла с 38,3 процента до 40,9 процента, т.е. на 2,6 процента.
In this context, on the basis of the principle of openness in international relations, Azerbaijan is prepared to accept such an inspection even if at that time its passive inspection quota has been used up; При этом, исходя из принципа открытости в международных отношениях, азербайджанская сторона готова принять подобную инспекцию даже в том случае, если к тому времени будет исчерпана ее пассивная квота инспекций.
He was, however, not approved by the local authority in question as the local authority argued that the quota of aliens had been filled and that that specific part of the complex was overcrowded. Вместе с тем местные органы власти не утвердили его кандидатуру, обосновав это тем, что квота иностранцев уже выбрана и что данная часть жилого комплекса переполнена.
It has also expressed interest in negotiating with FMLN the incorporation into the National Civil Police of more National Police, whose quota has already been exceeded (see para. 37). Правительство также выразило заинтересованность в проведении переговоров с ФНОФМ по вопросу о наборе в ряды Национальной гражданской полиции большего числа сотрудников Национальной полиции, квота которой уже оказалась превышенной (см. пункт 37).
The established quota for election to municipal councils/assemblies was applied in 2000, when 595 or 17,9% women were elected, while at the municipal elections in 1997 only 5,4% of women were elected. Установленная квота для выборов в муниципальные советы/ассамблеи применялась и в 2000 году, когда в их состав было избрано 595 женщин, или 17,9 процента, в то время как на муниципальных выборах 1997 года доля женщин составляла только 5,4 процента.
They pointed out that quotas had been put in place to limit the number of women that can enrol in medicine, Masters and PhD programmes, thus discriminating against women that scored higher than males on entrance exams when female enrolment has exceeded the quota. Они отметили наличие квот для ограничения количества женщин, которые могут быть зачислены на медицинский факультет, в программы магистратуры и докторантуры, что является дискриминацией в отношении тех женщин, результаты которых на вступительных экзаменах оказались лучше, чем у мужчин, когда квота для поступления женщин превышена.
The target quota of 30% women has been exceeded in recent years: 37% in 2003, 36% in 2004, and 32% in 2005. За последние годы была превзойдена установленная 30-процентная квота для женщин: в 2003 году она составила 37 процентов, в 2004 году - 36 процентов и в 2005 году - 32 процента.
The number of female members of parliament had risen from 10 per cent in 2004 to 25 per cent in 2010, when a quota had been applied. Увеличилось число женщин-парла-ментариев, доля которых возросла с 10 процентов в 2004 году до 25 процентов в 2010 году, после того как была введена квота.