Английский - русский
Перевод слова Quit
Вариант перевода Уволиться

Примеры в контексте "Quit - Уволиться"

Примеры: Quit - Уволиться
I was going to quit anyway. Я все равно собиралась уволиться.
SIMON: I can't quit my job! Я не могу уволиться!
Maybe I should just quit? Может, мне уволиться?
So you want to quit? То есть, ты готов уволиться?
I'd like to quit. Я бы хотела уволиться.
You have to quit right now. Ты должен уволиться прямо сейчас.
I think he's going to quit his job. Кажется, он решил уволиться.
She just threatened to quit. Она только что угрожала уволиться.
Maybe I should quit. Может, мне лучше уволиться.
You can just quit and walk away? Захотел уволиться и уволился?
Child, you should quit while you can still do a comb over. Дитя, вы должны уволиться, пока вам есть, что расчесывать.
Leprosy's a bad fit. Why'd you fire Foreman? I gave him a choice, split or quit. Почему вы уволили Формана? - Я предоставил ему выбор... расстаться или уволиться.
And pays enough for you to do the right thing and quit your other job. И оплачивается достаточно, чтобы власти могли уволиться с работы.
To quit the law and buy the bunker-shot grill at pinecobble country club. Уволиться из системы правопорядка и купить огромный гриль для своего загородного клуба для избранных.
I don't know if it's possible to quit a thing that isn't even a real thing, but I do. Я не знаю, возможно ли уволиться с несуществующей должности, но я увольняюсь.
Richardson is threatening to quit because he's basically been a prisoner at the hospital for almost a week. Richardson? Ричардсон грозится уволиться, потому что его почти неделю не отпускают домой.
Quit your job or...? Уволиться с работы или...?
And of everybody who felt that they were underpaid, 60 percent said that they intended to quit, regardless of where they were - underpaid, overpaid or right at the market you were part of this survey, what would you say? И из всех, кто чувствует, что им недоплачивают, 60% сообщили, что готовы уволиться, вне зависимости от того, платили ли им на самом деле больше, меньше или на уровне рынка.
tell you and quit my job the next day, but in the cab, on the way home, I realized... Я планировала вернуться домой и рассказать тебе, и уволиться на следующий день.
I want to quit this whole army thing. Я хочу уволиться из армии.
I may quit my job at the power plant... and become a full-time... stock market guy. Я могу просто уволиться с электростанции и стать полноценным биржевиком.
After learning from the press about allegations of impropriety, and pending an audit on those allegations, the applicant informed the respondent of his decision to "quit [his job] with immediate effect" by sending an SMS. Узнав из прессы, что компания обвиняется в махинациях, по подозрению в которых планируется провести аудиторскую проверку, истец направил ответчику СМС-сообщение, в котором он уведомил его о своем решении "незамедлительно уволиться из компании".