| I was going to quit anyway. | Я все равно собиралась уволиться. |
| SIMON: I can't quit my job! | Я не могу уволиться! |
| Maybe I should just quit? | Может, мне уволиться? |
| So you want to quit? | То есть, ты готов уволиться? |
| I'd like to quit. | Я бы хотела уволиться. |
| You have to quit right now. | Ты должен уволиться прямо сейчас. |
| I think he's going to quit his job. | Кажется, он решил уволиться. |
| She just threatened to quit. | Она только что угрожала уволиться. |
| Maybe I should quit. | Может, мне лучше уволиться. |
| You can just quit and walk away? | Захотел уволиться и уволился? |
| Child, you should quit while you can still do a comb over. | Дитя, вы должны уволиться, пока вам есть, что расчесывать. |
| Leprosy's a bad fit. Why'd you fire Foreman? I gave him a choice, split or quit. | Почему вы уволили Формана? - Я предоставил ему выбор... расстаться или уволиться. |
| And pays enough for you to do the right thing and quit your other job. | И оплачивается достаточно, чтобы власти могли уволиться с работы. |
| To quit the law and buy the bunker-shot grill at pinecobble country club. | Уволиться из системы правопорядка и купить огромный гриль для своего загородного клуба для избранных. |
| I don't know if it's possible to quit a thing that isn't even a real thing, but I do. | Я не знаю, возможно ли уволиться с несуществующей должности, но я увольняюсь. |
| Richardson is threatening to quit because he's basically been a prisoner at the hospital for almost a week. Richardson? | Ричардсон грозится уволиться, потому что его почти неделю не отпускают домой. |
| Quit your job or...? | Уволиться с работы или...? |
| And of everybody who felt that they were underpaid, 60 percent said that they intended to quit, regardless of where they were - underpaid, overpaid or right at the market you were part of this survey, what would you say? | И из всех, кто чувствует, что им недоплачивают, 60% сообщили, что готовы уволиться, вне зависимости от того, платили ли им на самом деле больше, меньше или на уровне рынка. |
| tell you and quit my job the next day, but in the cab, on the way home, I realized... | Я планировала вернуться домой и рассказать тебе, и уволиться на следующий день. |
| I want to quit this whole army thing. | Я хочу уволиться из армии. |
| I may quit my job at the power plant... and become a full-time... stock market guy. | Я могу просто уволиться с электростанции и стать полноценным биржевиком. |
| After learning from the press about allegations of impropriety, and pending an audit on those allegations, the applicant informed the respondent of his decision to "quit [his job] with immediate effect" by sending an SMS. | Узнав из прессы, что компания обвиняется в махинациях, по подозрению в которых планируется провести аудиторскую проверку, истец направил ответчику СМС-сообщение, в котором он уведомил его о своем решении "незамедлительно уволиться из компании". |