I was going to quit anyway. |
Я все равно собиралась уволиться. |
SIMON: I can't quit my job! |
Я не могу уволиться! |
Maybe I should just quit? |
Может, мне уволиться? |
So you want to quit? |
То есть, ты готов уволиться? |
I'd like to quit. |
Я бы хотела уволиться. |
You have to quit right now. |
Ты должен уволиться прямо сейчас. |
I think he's going to quit his job. |
Кажется, он решил уволиться. |
She just threatened to quit. |
Она только что угрожала уволиться. |
Maybe I should quit. |
Может, мне лучше уволиться. |
You can just quit and walk away? |
Захотел уволиться и уволился? |
Child, you should quit while you can still do a comb over. |
Дитя, вы должны уволиться, пока вам есть, что расчесывать. |
Leprosy's a bad fit. Why'd you fire Foreman? I gave him a choice, split or quit. |
Почему вы уволили Формана? - Я предоставил ему выбор... расстаться или уволиться. |
And pays enough for you to do the right thing and quit your other job. |
И оплачивается достаточно, чтобы власти могли уволиться с работы. |
To quit the law and buy the bunker-shot grill at pinecobble country club. |
Уволиться из системы правопорядка и купить огромный гриль для своего загородного клуба для избранных. |
I don't know if it's possible to quit a thing that isn't even a real thing, but I do. |
Я не знаю, возможно ли уволиться с несуществующей должности, но я увольняюсь. |
Richardson is threatening to quit because he's basically been a prisoner at the hospital for almost a week. Richardson? |
Ричардсон грозится уволиться, потому что его почти неделю не отпускают домой. |
Quit your job or...? |
Уволиться с работы или...? |
And of everybody who felt that they were underpaid, 60 percent said that they intended to quit, regardless of where they were - underpaid, overpaid or right at the market you were part of this survey, what would you say? |
И из всех, кто чувствует, что им недоплачивают, 60% сообщили, что готовы уволиться, вне зависимости от того, платили ли им на самом деле больше, меньше или на уровне рынка. |
tell you and quit my job the next day, but in the cab, on the way home, I realized... |
Я планировала вернуться домой и рассказать тебе, и уволиться на следующий день. |
I want to quit this whole army thing. |
Я хочу уволиться из армии. |
I may quit my job at the power plant... and become a full-time... stock market guy. |
Я могу просто уволиться с электростанции и стать полноценным биржевиком. |
After learning from the press about allegations of impropriety, and pending an audit on those allegations, the applicant informed the respondent of his decision to "quit [his job] with immediate effect" by sending an SMS. |
Узнав из прессы, что компания обвиняется в махинациях, по подозрению в которых планируется провести аудиторскую проверку, истец направил ответчику СМС-сообщение, в котором он уведомил его о своем решении "незамедлительно уволиться из компании". |