Английский - русский
Перевод слова Quit
Вариант перевода Уволиться

Примеры в контексте "Quit - Уволиться"

Примеры: Quit - Уволиться
I think I'd better quit working here. Мне кажется, мне лучше поскорее уволиться.
You can't quit two firms in one week. Ты не можешь за неделю уволиться из двух фирм.
Then why don't you just quit? Почему бы тебе тогда просто не уволиться?
They are free to choose their employment; however they cannot refuse or quit appropriate work without just cause. Реципиент ПФН свободен в выборе работы, однако он не может отказываться от предложенной ему работы или уволиться с нее без уважительной причины.
If you want to quit your job, Melvin, quit your job. Если ты хочешь уволиться с работы, Мелвин, то увольняйся.
So why don't you quit? Почему бы тебе тогда не уволиться?
Are you telling me that I need to quit? Ты говоришь мне, что я должна уволиться?
I can quit, which is what I just did. Я могу уволиться, что я только что и сделала.
Daydreaming in the park that day, I came to the conclusion that the only right thing to do was confront Mrs. X... and quit. В тот день, предаваясь в парке мечтам, я пришла к выводу что лучше всего будет выяснить отношения с миссис Икс и уволиться.
If you got people to quit instead of firing them, you'd save money. Если бы вы заставили людей уволиться, вместо сокращения, то сэкономили бы деньги
I think you should just tell Mandy this was a bad idea and that she needs to quit. Мне кажется, вам нужно сказать Мэнди, что это была плохая идея, и что ей нужно уволиться.
You want to quit your job, go to school full-time? Хочешь уволиться с работы, полностью посвятить себя учёбе?
You said before how grateful you were to be able to quit your day job. Вы говорили, как благодарны вы были за то, что могли уволиться с работы
No, you, no, you can't quit. Нет, ты не можешь уволиться.
I think it would be pleasant if you had enough money to quit your job and write your plays. Я думаю, было бы неплохо, если бы у вас было достаточно денег, чтобы уволиться и писать свои пьесы.
No, no, you can't quit! Нет, нет, ты не можешь уволиться!
A guy who signs a non-compete instead of just telling his wife that he cheated doesn't have the guts to quit. У того, кто подписал отказ от конкуренции, вместо того, чтобы рассказать жене, что изменил ей, кишка тонка, чтобы уволиться.
What if I had had the guts to quit my job? А что, если мне бы хватило смелости уволиться с работы?
You're so good at this, why don't you quit your job? Ты так хорош в игре, почему бы тебе не уволиться?
Well, how could she quit and not say anything to me? Ладно, но как она могла уволиться, не сказав мне ни слова о этом.
Your husband is a good breadwinner, so you quit and take care of your kids! Твой муж - хороший кормилец, ты можешь уволиться и заниматься своими детьми!
Maybe we should both quit, and we should move to the Bahamas, live on a beach, catch fish with homemade spears. Может, нам обоим надо уволиться и переехать на Багамы, жить на пляже, ловить рыбу самодельными гарпунами.
Or should I just quit and move to the country? Или мне вообще стоит уволиться и переехать за город?
Come on, I owe you. I mean, I was about to quit Hooli and move home. Помнишь, я хотел уволиться из "Холи" и уехать домой?
Michael wanted me to quit and get some job here in Scranton, and I said, "Well, why don't you quit and get some job in Nashua?" Майкл хотел, чтобы я уволилась и устроилась на работу здесь, в Скрэнтоне. А я сказала: почему бы тебе самому не уволиться и не устроиться на работу в Нашуа?