I think I'd better quit working here. |
Мне кажется, мне лучше поскорее уволиться. |
You can't quit two firms in one week. |
Ты не можешь за неделю уволиться из двух фирм. |
Then why don't you just quit? |
Почему бы тебе тогда просто не уволиться? |
They are free to choose their employment; however they cannot refuse or quit appropriate work without just cause. |
Реципиент ПФН свободен в выборе работы, однако он не может отказываться от предложенной ему работы или уволиться с нее без уважительной причины. |
If you want to quit your job, Melvin, quit your job. |
Если ты хочешь уволиться с работы, Мелвин, то увольняйся. |
So why don't you quit? |
Почему бы тебе тогда не уволиться? |
Are you telling me that I need to quit? |
Ты говоришь мне, что я должна уволиться? |
I can quit, which is what I just did. |
Я могу уволиться, что я только что и сделала. |
Daydreaming in the park that day, I came to the conclusion that the only right thing to do was confront Mrs. X... and quit. |
В тот день, предаваясь в парке мечтам, я пришла к выводу что лучше всего будет выяснить отношения с миссис Икс и уволиться. |
If you got people to quit instead of firing them, you'd save money. |
Если бы вы заставили людей уволиться, вместо сокращения, то сэкономили бы деньги |
I think you should just tell Mandy this was a bad idea and that she needs to quit. |
Мне кажется, вам нужно сказать Мэнди, что это была плохая идея, и что ей нужно уволиться. |
You want to quit your job, go to school full-time? |
Хочешь уволиться с работы, полностью посвятить себя учёбе? |
You said before how grateful you were to be able to quit your day job. |
Вы говорили, как благодарны вы были за то, что могли уволиться с работы |
No, you, no, you can't quit. |
Нет, ты не можешь уволиться. |
I think it would be pleasant if you had enough money to quit your job and write your plays. |
Я думаю, было бы неплохо, если бы у вас было достаточно денег, чтобы уволиться и писать свои пьесы. |
No, no, you can't quit! |
Нет, нет, ты не можешь уволиться! |
A guy who signs a non-compete instead of just telling his wife that he cheated doesn't have the guts to quit. |
У того, кто подписал отказ от конкуренции, вместо того, чтобы рассказать жене, что изменил ей, кишка тонка, чтобы уволиться. |
What if I had had the guts to quit my job? |
А что, если мне бы хватило смелости уволиться с работы? |
You're so good at this, why don't you quit your job? |
Ты так хорош в игре, почему бы тебе не уволиться? |
Well, how could she quit and not say anything to me? |
Ладно, но как она могла уволиться, не сказав мне ни слова о этом. |
Your husband is a good breadwinner, so you quit and take care of your kids! |
Твой муж - хороший кормилец, ты можешь уволиться и заниматься своими детьми! |
Maybe we should both quit, and we should move to the Bahamas, live on a beach, catch fish with homemade spears. |
Может, нам обоим надо уволиться и переехать на Багамы, жить на пляже, ловить рыбу самодельными гарпунами. |
Or should I just quit and move to the country? |
Или мне вообще стоит уволиться и переехать за город? |
Come on, I owe you. I mean, I was about to quit Hooli and move home. |
Помнишь, я хотел уволиться из "Холи" и уехать домой? |
Michael wanted me to quit and get some job here in Scranton, and I said, "Well, why don't you quit and get some job in Nashua?" |
Майкл хотел, чтобы я уволилась и устроилась на работу здесь, в Скрэнтоне. А я сказала: почему бы тебе самому не уволиться и не устроиться на работу в Нашуа? |