Английский - русский
Перевод слова Quit
Вариант перевода Уволиться

Примеры в контексте "Quit - Уволиться"

Примеры: Quit - Уволиться
Or they make you quit, and you don't get to waste what would have been the rest of my husband's life being a quitter. Или можете уволиться и тогда вы впустую растратили то, что мой муж мог сделать до конца своей жизни, будучи слабачкой.
A salaryman's greatest power is that he can quit his job whenever he wants. Преимущество служащего в том, что он может уволиться в любое время.
You think you can just quit like you work at a post office? Думаете, можно просто уволиться, будто вы работаете на почте?
For that matter, how can you quit without giving me notice? И если уж на то пошло, как ты можешь уволиться не уведомив меня об этом?
We decided to quit on the same day, but at the last minute, James took a promotion and stayed with my dad instead. Мы должны были уволиться в один и тот же день, но, вместо этого, в последний момент, Джеймс получил повышение, и остался у моего отца.
Maybe we just need to quit and sit still for a while. Может, нам стоит просто уволиться и некоторое время ничего не делать.
We can... we can quit our jobs. Мы можем... мы можем уволиться с работы.
Bod decided to quit his job, and so did Yod. Бод решил уволиться; то же самое сделал Йод.
What made you finally quit, Barry? Что окончательно заставило Вас уволиться, Бэрри?
You can quit if you Want to! Ты можешь уволиться, если хочешь!
Raylan, if you don't like the way I'm running things, you can always quit. Рэйлан, если тебе не нравится, как я решаю вопросы, ты можешь уволиться в любой момент.
Phoebe, honey, if you hate it so much you should walk out there right now and quit. Фиби, дорогая, если ты так ненавидишь эту работу ты должна немедленно пойти и уволиться.
You know, when I first got here, I was so miserable, I tried to quit after two weeks. Знаешь, когда я пришла сюда, была так несчастна, хотела уволиться через 2 недели.
What, should I quit my job? Мне что теперь, уволиться с работы?
And I should've quit then, but I didn't, because I was so obsessed with going after The General. Надо было тогда уволиться, но я этого не сделал, потому что был одержим погоней за Генералом.
I don't know, maybe we should both quit. Не знаю, может, нам обоим стоит уволиться?
No. Because, if I did, I'd have to quit. Нет, потому что тогда мне пришлось бы уволиться.
the right of workers to quit without prior permission. право работника уволиться без предварительного разрешения.
So you can quit now, right? Значит, ты теперь можешь уволиться, точно?
Because I figure if I can get enough of them, then maybe I could quit my landscaping job. Потому что я представил, если их у меня будет много, я мог бы уволиться с этой ландшафтной работы.
You can always quit, you know. Знаешь, ты всегда можешь уволиться?
The complainant decided to quit his job at the Transport Board and earn his living by growing and selling vegetables. Заявитель принял решение уволиться из Транспортного совета и зарабатывать на жизнь выращиванием и продажей овощей.
I told you, I only did this so my husband could quit his job. Я же говорила, что делаю это только для того, чтобы мой муж мог уволиться с этой работы.
I mean, I was actually coming over here to quit anyway, but... Хотя, я вообще-то собирался уволиться сам, но...
In a huge global recession you want to quit. Ханс, вы хотите уволиться посреди мирового кризиса.