Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Quickly - Незамедлительно"

Примеры: Quickly - Незамедлительно
It is clear that we must quickly begin a political dialogue, which is the only means to end the conflict in the Middle East and to restore calm there. Совершенно очевидно, что мы должны незамедлительно начать политический диалог, который является единственным средством, способным прекратить конфликт и восстановить спокойную обстановку на Ближнем Востоке.
This must change, and it must change quickly. Это должно измениться, и измениться незамедлительно.
Your daughter needs treatment now... quickly Ваша дочь нуждается в лечении... Незамедлительно.
We hope that the OAU will be able quickly to take steps to gradually restore trust between the legal Government of Burundi and the armed forces of that country. Мы надеемся на то, что ОАЕ сможет незамедлительно принять меры, направленные на постепенное восстановление доверия между законным правительством Бурунди и вооруженными силами этой страны.
He hoped that the Congo's PRSP would be quickly approved in order to make it eligible for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Оратор выражает надежду на то, что разработанная Конго стратегия сокращения масштабов нищеты будет незамедлительно одобрена, с тем чтобы она могла применяться в рамках инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
In any event, registration was an administrative step that should be performed quickly, whereas the decision on admissibility was taken at a later stage. В любом случае регистрация представляется собой административный шаг, который должен быть предпринят незамедлительно, в то время как решение о приемлемости жалобы может быть принято на более поздней стадии.
The developed world has an obligation to act, and to act quickly. Развитые страны должны действовать, причем действовать незамедлительно.
In that context, we call for the requisite funding to be made quickly available to the Commission. В этом контексте мы призываем незамедлительно направить ресурсы, необходимые для начала деятельности Комиссии, а также для предлагаемого управления по поддержке миростроительства.
The CTC embarked on its work seriously, quickly providing guidance to Member States on how they should report on steps taken to implement the resolution. КТК приступил к своей работе со всей серьезностью, незамедлительно разработав руководящие принципы, которыми следует руководствоваться государствам-членам при принятии мер по осуществлению данной резолюции.
Onward transfers without United States approval were prohibited and the authorities conducted investigations and acted quickly to curtail exports to recipients who did not meet United States criteria for responsible use. Осуществлять реэкспорт без разрешения Соединенных Штатов запрещено; компетентные органы проводят расследования и незамедлительно принимают меры к ограничению поставок получателям, которые не соответствуют установленным Соединенными Штатами критериям в отношении ответственного использования.
The United Nations, intergovernmental organizations and non-governmental organizations must quickly establish a substantial presence throughout the Federal Republic of Yugoslavia, primarily in Kosovo. Организация Объединенных Наций, межправительственные организации и неправительственные организации должны незамедлительно обеспечить значительное присутствие на всей территории Союзной Республики Югославии, прежде всего в Косово.
A production stoppage in the North Sea will quickly render Norway incapable of fulfilling its obligations to supply gas to a number of European countries. Остановка добычи в Северном море незамедлительно приведет к тому, что Норвегия окажется не в состоянии выполнять свои обязательства по поставкам газа в ряд европейских государств.
The objective of the project is to enhance UNDP operational capacities to respond quickly and effectively to the recovery demands that immediately follow a crisis. Цель этого проекта - укрепить оперативный потенциал ПРООН, с тем чтобы Программа могла незамедлительно и эффективно реагировать на спрос в области восстановления, который возникает непосредственно после кризиса.
The State of Kuwait urgently appeals to all Member States, the United Nations and non-governmental organizations to quickly provide as much assistance as they can to Afghanistan. Государство Кувейт обращается с настоятельным призывом ко всем государствам-членам, к Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям незамедлительно предоставить Афганистану помощь в максимально возможном объеме.
They must act quickly in order to immediately stabilize a given situation. Они должны действовать оперативно для того, чтобы незамедлительно стабилизировать обстановку в той или иной стране.
After the outbreak of war, we quickly provided emergency humanitarian supplies. После того, как разразилась война, мы незамедлительно приступили к поставкам на чрезвычайной основе товаров гуманитарного назначения.
UNIFIL immediately liaised with both sides to contain the incident and quickly restore the calm. ВСООНЛ незамедлительно связались с обеими сторонами с интересах сдерживания инцидента и оперативного восстановления спокойствия.
The Tunisian Government responded quickly to the threat of HIV/AIDS after the first cases appeared in the mid-1980s. Правительство Туниса отреагировало на угрозу ВИЧ/СПИДа незамедлительно после выявления первых случаев заболевания в середине 1980-х годов.
This should be followed quickly by a general cease-fire throughout Bosnia and Herzegovina. За этим должно незамедлительно последовать общее прекращение огня по всей Боснии и Герцеговине.
The report contains several other recommendations that the Chief Minister promised to review and act upon quickly. В докладе содержится несколько других рекомендаций, которые главный министр пообещал незамедлительно рассмотреть с тем, чтобы оперативно принять по ним решения24.
As was stated by Ambassador Aguilar Zinser, the Council must react quickly and swiftly. Как сказал посол Агилар Синсер, Совет должен действовать оперативно и незамедлительно.
In reality, all violations are detected promptly and dealt with quickly and justly under the law. Все нарушения быстро раскрываются и незамедлительно устраняются в соответствии с законом, на справедливой основе.
We need to develop a framework for cooperation that will deliver quickly. Нам необходимо разработать рамочную программу сотрудничества, которая будет незамедлительно реализована.
Those responsible for this incident were quickly arrested and a police and judicial inquiry is under way with a view to bringing them to justice without delay. Ответственные за этот инцидент лица были сразу арестованы, и в настоящее время полицейские и судебные органы ведут следствие, с тем чтобы незамедлительно привлечь их к судебной ответственности.
It was important to start planning now so as to develop the capacity to respond quickly and efficiently to a possible dramatic upsurge in peacekeeping activities. Представляется важным незамедлительно начать процесс планирования для создания механизма быстрого и эффективного реагирования на случай возможного резкого увеличения объема деятельности по поддержанию мира.