The State party explains that it was unable to question the accused police officer because he is no longer in the police force and it has been impossible to locate him. |
Государство-участник сообщает, что не удалось опросить полицейского, виновного, как утверждается, в таком обращении, поскольку последний уже не числится среди сотрудников полиции и место его нахождения неизвестно. |
we need to question Theo, and it's best if we do it by himself, alone, with you two not here. |
опросить Тео, и лучше всего если мы сделаем это без вас. |
During its investigative visit, the Amnesty International delegation was able to question numerous individuals, including Beninese and Togolese fishermen, as well as Togolese farm workers who were working in the fields. |
В ходе своей миссии по проведению расследования делегация организации "Международная амнистия" имела возможность опросить многочисленных лиц, включая бенинских и тоголезских рыбаков, а также тоголезских сельскохозяйственных рабочих, трудившихся на полях. |
In the light of this hearing, he may decide to hear witnesses, question suspects, undertake on-site investigations and seize physical evidence. |
В рамках этого слушания он сможет опросить свидетелей, допросить подозреваемых, провести расследование на месте и собрать доказательную документацию. |
I've allowed the prosecution to put the question, you can re-examine on that. |
Я позволяю обвинению задавать вопросы, вы можете потом повторно опросить по данному вопросу. |