Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественно

Примеры в контексте "Quality - Качественно"

Примеры: Quality - Качественно
Also, make sure that your video card receives reliable and quality cooling, as the program employs the full power of your GPU and, consequently, in this operating mode its temperature goes up. Также убедитесь, что ваша видеокарта надежно и качественно охлаждается, т.к. программа задействует видеопроцессор на полную мощность - соответственно, при таком режиме работы его температура повышается.
We are proud to have been serving our customers for five years now - you can entrust us to the daily concerns of your office, knowing that all your needs will be dealt with efficiently and with a quality service. Мы рады, что Вы уже пятый год вместе, доверяете нам ежедневную заботу о вашем офиссе, зная, что все ваши потребности эффективно и качественно будут выполнятся.
In 2005, Open Family in partnership with the Athenaeum Library has shipped 4 pallet loads of good quality books to Galle which was devastated by the Tsunami. В 2005 году организация "Открытая семья" в сотрудничестве с библиотекой "Атенеум" отправила 4 партии качественно изданных книг в Галле, пострадавший от цунами.
We make effort to complete our job with demanded quality and in time by behavioring ambitious to take responsibility and awake and in discipline about responsibility we undertake. Мы полагаем усилия выполнить обязанности качественно и в срок, принимая ответственности желанием и сознательно и дисциплинированно и так выполняем их.
Exceptional importance is paid onto sustainable development of the area within which we operate and we strongly believe that one can build with quality, achieve profits and simultaneously offer affordable prices. Особое значение придаем устойчивому развитию территории, на которой мы развернули свою деятельность, и уверены в том, что можно качественно строить, осуществлять прибыль и иметь сходные цены.
The guarantee of the company's success is its striving for quality and beautiful construction, creative approach, consideration of the world standards and maximum leveraging of own capabilities through involvement of the Ukrainian specialists, use of Ukraine-made materials and equipment. Залогом успеха компании является стремление строить качественно, быстро и красиво, подходить к делу творчески, возводить жилье, учитывая мировые стандарты, и как можно полнее использовать собственные возможности: привлекать к работам украинских специалистов, применять значительное количество материалов и оборудования, изготовленных в нашей стране.
The dryland forest species will vary in their spatial distribution and population sizes, such that some may become endangered or even extinct, and others may form new communities in ecosystems of altered quality of their services. Области распространения и размеры популяции видов, населяющих леса засушливых районов, будут меняться таким образом, что некоторые виды могут оказаться под угрозой исчезновения или даже фактически исчезнуть, тогда как другие образуют новые сообщества в экосистемах с качественно иным услуговым потенциалом.
He looked forward to the presentations in the Board on the report of the Joint Inspection Unit on administration and management in UNIDO, which he had found somewhat varied in quality. Он с интересом ожидает представления в Совете доклада Объединенной инспекционной группы по вопросам администрации и управления ЮНИДО, поскольку с его точки зрения в каком-то смысле они качественно отличаются друг от друга.
Today it is a precious heritage received from the previous state farm Koktebel, joint-stock Koktebel distillery tries to increase both quantity and quality. Сегодня это драгоценное наследие, полученное от предшественника, совхоза «Коктебель», акционерное общество «Завод марочных вин и коньяков «Коктебель»» старается приумножать и количественно, и качественно.
The invention is directed to the possibility of applying information in a manner which is high in quality and of maintaining the information over the entire service life of a cylinder with increased definition and contrast. Изобретение направлено на возможность качественно наносить информацию и сохранять ее в течении всего срока эксплуатации баллона с увеличенной резкостью и контрастом.
We will manually submit your website to top, FREE, Non reciprocal And SEO Friendly web directories. We have team of experts who will submit your site to quality directories as per submission guidelines. Нашими специалистами будет проведена "РУЧНАЯ" регистрация вашего сайта максимально качественно и в кратчайшие сроки в поисковых системах, каталогах и рейтингах русскоязычного и англоязычного интернета.
Mr. PRADO VALLEJO said that the Swiss delegation had given an excellent introduction to a report that was itself of sound quality. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО хотел бы услышать от швейцарской делегации, хорошо представившей качественно подготовленный доклад, несколько пояснений по поводу положений, вызывающих у него особое беспокойство.
You can really improve the sound quality of your calls with a headset, or take your calls to the next level with free video calls. Если вы купите гарнитуры, качество связи возрастет многократно, а бесплатные видеозвонки обеспечат качественно новый уровень общения.
Its quality not only varies amongst the different types of wood which are available, but qualitative variations can also exist depending on plantation, location, elevation and age. Структура и свойства древесины качественно различаются не только в зависимости от определённой породы дерева, но и от места, области и высоты произрастания, а также от его возраста.
Therefore we believe that it is necessary to ensure fair competition, allowing implementation of DVBT to perform in good quality and by sustainable approach instead of haste. The latter relies on assumptions and not no calculations. Поэтому считаем, что необходимо обеспечить честные условия игры, позволив переход на вещание в цифровом формате осуществить качественно с долгосрочным подходом, а не в спешке, вместо расчетов опираясь на допущения.
In order to counter that trend and create a more secure environment, the ongoing reintegration programme must be accelerated, the remaining illegal armed groups must be disbanded, and the Afghan national army and police forces must be strengthened in both quality and quantity. Для противодействия этой тенденции и создания более безопасной обстановки необходимо ускорить осуществление нынешней программы реинтеграции, распустить оставшиеся незаконные вооруженные группы и укрепить Афганскую национальную армию и полицию как качественно, так и количественно.
Mr. Doubane (Central African Republic) congratulated the Commission on the quality of the review document and said that the fragility and vulnerability of the Central African Republic in the economic, political, and security areas resulted from its post-conflict situation. Г-н Дубан (Центральноафриканская Республика) поздравляет Комиссию с тем, насколько качественно она подготовила обзорный документ, и говорит, что причиной слабости и уязвимости Центральноафриканской Республики в экономическом и политическом отношениях, а также в плане безопасности является то, что обстановка в ней - постконфликтная.
If the flow of ODA was not protected and promoted, in both quality and quantity, the MDGs, particularly the Goals relating to poverty, would not be achieved. Если приток ОПР не получит защиту и содействие, как качественно, так и количественно, то цели в области развития Декларации тысячелетия, особенно цели в области сокращения масштабов нищеты, не будут достигнуты.
The aim of the invention is to develop a compound containing a thick pine needle extract with an improved quality composition, to increase the biological activity of components and to preserve the processing characteristics and stability of the thick pine needle extract composition in a capsular form. Целью изобретения является разработка состава, содержащего экстракт хвои густой (ЭХГ), который имеет качественно улучшенный состав, увеличение биологической активности компонентов при сохранении технологических свойств и стабильности состава ЭХГ в капсульной форме.
The complex is equipped with modern automation systems that helped to develop the new product "emonite" and raised the company to the highest levels of quality and production and services safety. тонн, по производству эмульсии эмонита с использованием автоматизированной системы управления технологическим процессом (АСУТП), что обеспечит качественно новый уровень соблюдения технологических режимов и безопасности выполняемых работ.
As such, by the turn of the 20th century the Brazilian Navy lagged far behind the Chilean and Argentine navies in quality and total tonnage, despite Brazil having nearly three times the population of Argentina and almost five times the population of Chile. В то же время флоты Аргентины и Чили, ограниченные заключёнными соглашениями, по-прежнему значительно превосходили бразильский флот как качественно, так и количественно, несмотря на то, что население Бразилии было в три раза больше населения Аргентины и почти в пять раз - Чили.
Quality work, Ms. Harris. Качественно сработано, мисс Хэррис.
Integrating information from the Internet or new information on a specific topic with the content of the local network will raise the quality of tracking the latest tendencies to a new level. Интеграция информации из Интернет, и сбор новой информации на заданную тему с имеющейся в структуре локальной сети позволит более качественно отслеживать необходимые тенденции.
Through the years, Spina Group has continually improved upon its Customers service and knowing that an always more efficient and effective company has "quality" as its top priority. За годы работы Spina Group продемонстрировала постоянное улучшение качества оказания услуг своим клиентам. Философия нашей компании: компания, работающая качественно - это наиболее действенная и эффективная компания.
The Quality requirements of our customers and suppliers, and the constant demand for better working conditions and practices were the main inducements for the introduction of Quality and Environmental Management Systems. Внедрение менеджмента этих двух норм было значительным шагом по направлению к систематическому продвижению общества к высшим, качественно новым целям.