Английский - русский
Перевод слова Qualified
Вариант перевода Квалификацию

Примеры в контексте "Qualified - Квалификацию"

Примеры: Qualified - Квалификацию
In the case of personnel performing work functions that govern the selection, installation and use of equipment, the personnel shall be appropriately qualified as being competent. В случае персонала, выполняющего производственные функции, связанные с отбором, установкой и использованием оборудования, данный персонал должен иметь надлежащую квалификацию и подготовку.
This is because European bar associations only admit to membership lawyers who have qualified within a European Union member State. Это обусловлено тем, что европейские коллегии адвокатов принимают в члены только адвокатов, которые получили квалификацию в одном из государств - членов Европейского союза.
However, appropriately qualified medical personnel to staff the facilities must be provided by the participating contingents. Однако медицинский персонал, имеющий надлежащую квалификацию, для работы на объектах медицинского обслуживания должны предоставить контингенты участвующих стран;
Other magistrates, legally qualified in a Commonwealth country, are appointed to preside over the Court in matters outside the powers of the Island Magistrate. Для председательства в Суде по делам, выходящим за рамки полномочий островного магистрата, назначаются другие магистраты, получившие юридическую квалификацию в одной из стран Содружества.
For those in gainful employment, a worrying wage gap still exists despite many women being educated and fully qualified, sometimes even more so than their male counterparts. Женщины, имеющие оплачиваемую работу, сталкиваются с проблемой существенной разницы в размере заработной платы, несмотря на то, что многие женщины имеют хорошее образование и квалификацию, уровень которых порой более высокий, чем у их коллег-мужчин.
The Department ensured that instructors were qualified to provide training in certain disciplines, such as the lethal and less lethal use of force Департамент обеспечивал, чтобы инструкторы имели квалификацию для проведения подготовки по определенным дисциплинам, таким как использование смертоносной и несмертоносной силы
Although Inspira rosters ensure that hiring managers review female candidates who are equally qualified, there are very few interested female candidates available on the rosters. Несмотря на то, что реестры «Инспиры» обеспечивают, чтобы нанимающий персонал руководитель рассматривал кандидатов-женщин, имеющих одинаковую с мужчинами квалификацию, в реестрах очень мало заинтересованных женщин-кандидатов.
They have thus become qualified, on a par with men, to make apposite, thoughtful, correct decisions based on an overarching strategic perspective in a way that serves the national interest. Тем самым они наравне с мужчинами получают квалификацию, позволяющую принимать уместные, вдумчивые, правильные решения, основанные на общей стратегической перспективе и таким образом, чтобы они служили национальным интересам.
The comment mentioned in paragraph 12 has developed into a general practice and expectation for governments (i.e. to ensure that the nominees they put forward for election are suitably qualified and experienced). Замечание, упомянутое в пункте 12, получило развитие в качестве общей практики и ожидаемого результата для правительств (т.е. в плане обеспечения того, чтобы выдвигаемые ими кандидаты на избрание имели надлежащую квалификацию и опыт).
There has been no special or affirmative programme designed to assist qualified women to pursue a career in the diplomatic service. Специальных или конструктивных программ для оказания помощи имеющим надлежащую квалификацию женщинам в продвижении по карьерной лестнице на дипломатической службе не существует.
Its goal was to improve women's technical and managerial skills and increase the number of trained and qualified women. Его цель заключалась в совершенствовании технических и управленческих навыков женщин и увеличении числа женщин, которые прошли подготовку и получили ту или иную квалификацию.
Aimed primarily at qualified women, Return offers free information and support services to help women return to the workplace. Ориентированная в первую очередь на женщин, имеющих надлежащую квалификацию, программа "Возвращение" предлагает бесплатные услуги по предоставлению информации и оказанию помощи для возвращения женщин на рабочие места.
Though women are well educated and qualified equally like men, they are less employed and they hold less leading positions. Хотя женщины хорошо образованны и имеют равную с мужчинами квалификацию, их реже берут на работу и они занимают менее ответственные должности.
One woman has become a judge and 2 are district attorneys in Abu Dhabi, while 10 are qualified as district attorneys in Dubai. Одна женщина стала судьей и две - окружными прокурорами в Абу-Даби, а 10 получили квалификацию окружных прокуроров в Дубае.
I want them all qualified on all stations in C.I.C. Я хочу чтобы все они пуличили необходую квалификацию.
When was the last time you qualified at the gun range? Когда ты в последний раз проходил квалификацию по стрельбе?
The Special Committee emphasizes the responsibility of both the United Nations and the Member States to ensure that medical personnel assigned in mission areas are qualified to provide immediate and proper medical attention to peacekeepers. Специальный комитет особо отмечает ответственность и Организации Объединенных Наций, и государств-членов за обеспечение того, чтобы медицинский персонал, командируемый в районы действия миссий, имел необходимую квалификацию для оказания неотложной и надлежащей медицинской помощи миротворцам.
While these cannot be excluded, they should only be used as a means of initial verification that persons executing the State's obligation to investigate are qualified to undertake this responsibility. Хотя такие схемы имеют право на существование, они должны использоваться лишь в качестве средства первоначальной проверки того, что лица, выполняющие обязанность государства по расследованию, имеют необходимую квалификацию для ее выполнения.
Immigrant women confront obstacles to their employment and promotion: their mastery of French is often inferior to men's, they are less qualified and they are not connected to networks that could facilitate labour market access. Женщины-иммигранты сталкиваются с проблемами, затрудняющими для них возможности трудоустройства и повышения по службе: чаще они хуже мужчин владеют французским языком, имеют более низкую квалификацию и не располагают связями, которые упростили бы им выход на рынок труда.
Well, we qualified, so we're free to go, Ну, мы прошли квалификацию, так что мы можем приступать
On the issue of legal assistance, it was clear that although individuals charged with capital offences were entitled to pro deo counsel, the remuneration provided by the Government was not sufficient to attract suitably qualified lawyers. Касательно правовой помощи ясно, что, хотя лица, обвиненные в совершении преступлений, которые наказываются высшей мерой, имеют право на адвоката рго deo, вознаграждение, выплачиваемое правительством, недостаточно для привлечения имеющих надлежащую квалификацию специалистов.
As part of work of the High Level Group sub-group on employment and training the Department of Finance is developing an initiative to provide work placements in the civil service for suitably qualified Travellers. В рамках деятельности созданной в составе Группы высокого уровня подгруппы по вопросам занятости и профессионального обучения министерство финансов разрабатывает инициативу по созданию рабочих мест на гражданской службе для тревеллеров, имеющих необходимую квалификацию.
By 1997, 45,581 women had qualified as doctors but there was a shortage of women doctors in both Government and private hospitals, especially in rural areas. К 1997 году 45581 женщина получила квалификацию врача, однако ощущается нехватка женщин-врачей в государственных и частных больницах, особенно в сельских районах.
In the 2017 US Zonal, which normally awards five spots for the World Cup, only three players, other than those who already qualified with the previous criteria, attained the required score of 50% or better. В Зональном турнире США 2017 года, в котором обычно разыгрывается пять мест в Кубок мира, только три игрока, кроме тех, кто уже прошел квалификацию ранее, достигли требуемого показателя в 50 % или больше.
Hennell qualified as a teacher in 1928 and taught for some years at the Kingswood School, Bath and at the King's School, Bruton in Somerset. Получив квалификацию учителя в 1928 году, он в течение ряда лет преподавал в школе кинсвуда Kingswood и в королевской школе (King's School) Bruton в Сомерсете.