Although the High Court judges were fully qualified, there were not enough of them, and there was no competition ombudsman. |
Несмотря на высокую квалификацию судей Высокого суда, их не хватает, а должность уполномоченного по вопросам конкуренции в стране не предусмотрена. |
In the case of urgent needs and scarcity of qualified candidates, the policies of most of the organizations contain rules for waiving competition. |
Политика большинства организаций предусматривает возможность отказа от конкурса в случае необходимости удовлетворения неотложных потребностей и ограниченности кандидатов, имеющих необходимую квалификацию. |
In what academics are you qualified to offer enrichment? |
В какой академиии тебе дали квалификацию чтобы обогащать чье-то образование? |
She's likely more au fait with current thinking than you are, Dr Ellingham, having qualified more recently. |
Она, вероятно, более осведомлена о текущем положении дел, чем вы, доктор Эллингхем, потому что получила квалификацию не так давно. |
Also, the faculty of medicine accepts, on a trial basis, a number of qualified Bedouin women who failed the formal entry exams. |
Кроме того, факультет медицины принимает, на экспериментальной основе, определенное число имеющих надлежащую квалификацию бедуинских женщин, которые не сдали официальные вступительные экзамены. |
Other magistrates, legally qualified in a Commonwealth country, are appointed to preside over the Court in matters outside the powers of the Island Magistrate. |
Другие магистраты, получившие юридическую квалификацию в одной из стран Содружества, назначаются председателями суда при рассмотрении дел, не относящихся к ведению магистрата острова. |
Lower number of officers trained owing to lack of suitably qualified investigators |
Было подготовлено меньше сотрудников из-за нехватки следователей, имеющих соответствующую квалификацию |
The report indicates that even where women are better qualified than men, they "face problems getting into top or key positions". |
В докладе указывается, что даже тогда, когда женщины имеют более высокую квалификацию по сравнению с мужчинами, они «сталкиваются с трудностями при назначении их на руководящие или ключевые должности». |
He trained and qualified as a chartered accountant, and founded Parkinson-Hart Securities in 1961. |
Затем прошел дополнительное обучение и получил квалификацию дипломированного бухгалтера, а в 1961 году основал компанию Parkinson-Hart Securities. |
If the applicant is qualified and able to use "One Stop Service Center", the work permit will only take one day. |
Если заявитель имеет квалификацию и возможность использовать «One Stop Service Center», то оформление разрешения на работу займет всего один день. |
It was in the interest of UNDP to have a properly qualified cadre of national staff and it therefore applied rigorous selection and recruitment criteria to NPOs. |
ПРООН заинтересована в том, чтобы иметь в своем распоряжении национальных сотрудников, имеющих надлежащую квалификацию, и поэтому она применяет при отборе и найме НСС строгие критерии. |
Noting the policy of the territorial Government to replace expatriates with suitably trained and qualified nationals, |
отмечая проводимую правительством территории политику замены экспатриантов местными кадрами, получившими соответствующую подготовку и квалификацию, |
The Department of Peacekeeping Operations should identify in advance suitably qualified core field personnel who could be dispatched at short notice to set up new missions. |
Департаменту операций по поддержанию мира следует заблаговременно определять имеющий надлежащую квалификацию основной персонал полевых миссий, который может быть с коротким сроком уведомления направлен для организации новых миссий. |
The members of the Court must be of the highest calibre and exceedingly well qualified. |
Лица, которые будут работать в Суде, должны иметь самую высокую профессиональную категорию и квалификацию. |
Between 1996 and 2000, expert teams trained and qualified by IAEA visited 24 developing countries, where disused spent sources, mostly radium-226, were safely secured. |
В период между 1996 и 2000 годами группы экспертов, получившие подготовку и квалификацию в МАГАТЭ, посетили 24 развивающиеся страны, где было обеспечено безопасное удаление неиспользовавшихся отработавших источников, главным образом радия-226. |
He called on Member States to work closely with his Department in putting forward suitably qualified female candidates ready and willing to serve in peacekeeping operations. |
Оратор призывает государства-члены тесно сотрудничать с его Департаментом, выдвигая женщин-кандидатов, имеющих надлежащую квалификацию, которые готовы и хотят служить в силах по поддержанию мира. |
The Act relating to health personnel is aimed particularly at ensuring that health personnel are qualified to meet the needs and respect the rights of patients. |
Закон, касающийся медико-санитарного персонала, направлен, в частности, на обеспечение того, чтобы медико-санитарные работники имели квалификацию, позволяющую им удовлетворять потребности и соблюдать права пациентов. |
He qualified in 1938 at University College Hospital, London, at University College London. |
Он получил квалификацию в 1938 году в больнице университетского колледжа в Лондоне, в университетском колледже Лондона. |
If a group winner has already qualified through the conventional qualifying group stage, they will be replaced by the next best-ranked team in the same league. |
Если победители группы уже прошли квалификацию в классическом отборочном групповом этапе, они будут заменены следующими лучшими командами той же лиги. |
This will involve assigning East Timorese to positions within the transitional administrative structures to be established, where qualified individuals are available and can be identified. |
Это будет предполагать назначение восточнотиморцев на должности в создаваемых переходных административных структурах в тех случаях, когда будут выявлены имеющие соответствующую квалификацию люди. |
But this opinion has to be confirmed by a second opinion from a similarly qualified person; |
Однако, такое решение должно быть подтверждено вторым решением, предоставляемым другим лицом, имеющим аналогичную квалификацию; |
Most of the students were qualified Sámi speaking classroom teachers, who supplemented their qualifications with studies in the subjects they will teach. |
Бόльшую часть слушателей составляют квалифицированные говорящие на языке саами учителя начальных классов, дополняющие свою квалификацию изучением специальных предметов, которые они будут преподавать. |
It had a staff of over 170, of whom 16 were Board Leaders qualified as magistrates; in addition, approximately 150 lay persons volunteered as ad hoc appeals board members. |
В его штате работает более 170 сотрудников, из которых 16 входят в руководящий состав Совета и имеют квалификацию магистратов; кроме того, приблизительно 150 человек, не являющихся юристами, на добровольных началах участвуют в качестве членов специальных советов по рассмотрению апелляций. |
The Government also plans to prevent private sector companies from hiring expatriates for any posts that could be filled by qualified nationals. |
Правительство планирует также запретить частным компаниям принимать экспатриантов на те должности, которые могут быть заполнены гражданами, имеющими соответствующую квалификацию. |
At the 2004 Athens Olympics, Godunko qualified in fourth with a score of 102.750. |
В 2004 на Олимпиаде в Афинах она прошла квалификацию четвёртой с оценкой 102.750. |