Английский - русский
Перевод слова Qualified
Вариант перевода Квалификацию

Примеры в контексте "Qualified - Квалификацию"

Примеры: Qualified - Квалификацию
However, women from other ethnic groups experienced higher unemployment rates than their European counterparts, despite being relatively better qualified. Однако для женщин из других этнических групп характерен более высокий уровень безработицы, чем среди женщин в Европе, несмотря на относительно высокую квалификацию.
The CPA certificate is internationally recognized and certifies that the holder is qualified in the professions of accounting and auditing. Сертификат СРА является международно признанным сертификатом, подтверждающим, что его обладатель имеет квалификацию в области бухгалтерского учета и аудита.
Programme leading to the CISA certificate, which attests that the holder is qualified in the field of machine information systems. Программа с выдачей сертификата CISA, подтверждающего, что его обладатель имеет квалификацию в области компьютерных информационных систем.
All judges and judicial officers must have qualified as legal practitioners in Hong Kong or in a common law jurisdiction and have substantial professional experience. Все судьи и судебные должностные лица должны иметь квалификацию практикующего юриста в Гонконге или другой стране, в которой действует система судов общего права, и обладать большим профессиональным опытом.
Vacancies in specific technical fields are sent to the human resources directors of specialized agencies with a pool of technically qualified candidates. Объявления о вакансиях в конкретных технических областях, а также списки кандидатов, имеющих необходимую техническую квалификацию, направляются директорам по вопросам людских ресурсов специализированных учреждений.
Furthermore, they are all legally qualified and gain no financial benefit from pursuing cases against the Organization. Кроме того, все они имеют юридическую квалификацию и не получают финансовой выгоды от выступления в делах против Организации.
For the most part, teachers at the primary and secondary levels are trained and qualified. По большей части учителя начальных и средних школ имеют необходимую подготовку и квалификацию.
In these vocational schools, students are trained to enter the job market and are also qualified to access tertiary level education. В этих профессиональных школах учеников обучают навыкам для поступления на рынок труда, и они также получают квалификацию для доступа к высшему образованию.
The court objectively evaluated the evidence and legally qualified the author's actions correctly. Суд дал объективную оценку доказательствам и надлежащую юридическую квалификацию деяниям автора.
Only then will the commercial offers of the shortlisted technically qualified suppliers be opened. Только после такой оценки вскрываются коммерческие предложения оставшихся поставщиков, прошедших техническую квалификацию.
An adequately qualified an extrabudgetary staff member responsible for the preparation of the second Assessment is a key for the success of this challenging exercise. Внештатный сотрудник, имеющий необходимую квалификацию и отвечающий за подготовку второй Оценки, является главным фактором успеха этого трудного мероприятия.
The focus remains on the selection and deployment of suitably qualified and competent officers to increase the staff capacity of the various headquarters. Основное внимание по-прежнему уделяется подбору и развертыванию компетентных и имеющих надлежащую квалификацию офицеров для укрепления кадрового потенциала различных штабов.
As already noted in the CCD, finding suitably qualified teachers at this level is difficult. Как уже отмечалось в ОБД, на этом уровне трудно найти преподавателя, имеющего надлежащую квалификацию.
Therefore, such persons should be adequately trained and qualified as well as certified when required. В этой связи все эти лица должны получить надлежащую подготовку и квалификацию, а также, при необходимости, соответствующую сертификацию.
Moreno was at the gun range when Al last qualified. Морено был в стрелковом центре, когда Ал проходил квалификацию.
The only member of staff qualified to inject is the nurse, Tabitha. Единственный сотрудник, имеющий квалификацию для инъекций, - медсестра Табита.
Migrant women tend to be employed in the shadow economy and in less skilled work than men, even though some are better qualified. Женщины-мигранты, как правило, заняты в теневой экономике и выполняют менее квалифицированную работу по сравнению с мужчинами, несмотря на то, что некоторые из них имеют более высокую квалификацию.
The persons appointed to the tribunal would be under contract with the normal protections, and all those currently involved were legally qualified and experienced. Лица, назначаемые в состав Трибунала, будут заключать контракт, предусматривающий обычные меры защиты, и все те лица, которые занимаются этим вопросом в настоящее время, имеют юридическую квалификацию и соответствующий опыт.
The professional staff are well qualified, many holding master's degrees in law or economics. Сотрудники категории специалистов имеют высокую квалификацию, и у многих из них есть степень магистра права или экономики.
14 teams qualified from the first round. Также квалификацию получили 14 команд, прошедших из 1-го раунда.
But James Hunt has qualified fastest here. Но в этот раз Джеймс Хант быстрее прошел квалификацию.
The Portuguese Armed Forces' experts are qualified in mine detection and clearance. Португальские вооруженные силы и их эксперты имеют высокую квалификацию в области обнаружения мин и разминирования.
Despite their qualification, system cannot employ these qualified categories, that must move elsewhere. Несмотря на их высокую квалификацию, при действующей системе эти специалисты не могут найти работу и вынуждены уезжать в другие страны.
The Committee recommends that the State party allocate increased funding to public schools, ensuring that teachers are fully trained and qualified. Комитет рекомендует государству-участнику выделять больше средств на финансирование государственных школ и обеспечивать всестороннюю подготовку и высокую квалификацию преподавателей.
Six of those experts practised in Tbilisi; all were qualified and performed examinations on both living and deceased persons. Шестеро из них работают в Тбилиси; все они имеют соответствующую квалификацию и осуществляют осмотры как живых, так и скончавшихся лиц.