It is also possible that many women are not qualified enough to beat men in open competition for jobs. |
Возможно также, что многие женщины не имеют достаточной квалификации для победы над мужчинами в открытой конкуренции за получение работы. |
A qualified expert had been hired in the autumn of 2004 and the second survey was almost complete. |
Осенью 2004 года был нанят эксперт соответствующей квалификации, и работы в рамках второго обследования практически завершены. |
She is a teaching fellow who is not qualified to make this call. |
Она - ученица, который не имеет квалификации, чтобы делать такие заявления. |
You're not actually qualified to do this sort of test. |
У вас не достаточно квалификации для участия в подобного рода тестах. |
The Higher Institute of the Magistrature has been strengthened in order to ensure that judges are qualified and receive continuing training. |
Высший институт магистратуры был укреплен для обеспечения надлежащей квалификации и непрерывного образования судей. |
Instructors from the Australian Army and qualified Afghan instructors conducted 37 mine-clearance training or revision courses, involving 887 students. |
Инструкторы из австралийской армии и квалифицированные инструкторы Афганистана провели 37 учебных курсов по вопросам разминирования или повышения квалификации для 887 слушателей. |
Nobody here is qualified to answer that. |
Мы не имеем достаточной квалификации, чтобы ответить. |
It should also be comprehensive enough to cover the entire body of knowledge necessary to become qualified. |
Экзамен должен быть также достаточно всесторонним для проверки всего объема знаний, требуемых для присвоения соответствующей квалификации. |
The work permit will normally be granted only if there are no qualified persons available locally. |
Такое разрешение, как правило, предоставляется лишь в тех случаях, когда на местном рынке труда отсутствуют работники соответствующей квалификации. |
There are eight accredited universities, and 50% of them are qualified to teach intellectual property. |
Восемь университетов получили соответствующую аккредитацию, и в половине из них уровень квалификации кадров достаточен для преподавания предмета интеллектуальной собственности. |
These positions can, however, only be filled if qualified candidates are available. |
Однако эти должности могут быть заполнены только при наличии претендентов соответствующей квалификации. |
Similarly in secondary schools, 7,210 teachers with inadequate qualifications were appointed because of the shortage of qualified teachers. |
Аналогичным образом, в средних школах из-за нехватки квалифицированных преподавателей на работу были приняты 7210 учителей, не имеющих надлежащей квалификации. |
It is hoped that the licensing system will provide licenses to qualified persons and bring teachers with quality in this field. |
Можно надеяться, что данная система позволит присваивать квалификации наиболее подготовленным специалистам и привлекать в эту сферу качественных специалистов. |
The NGO Coalition stated that up to 25 per cent of teachers are not qualified. |
По данным Коалиции НПО, до 25% учителей не имеют необходимой квалификации. |
The truth is, neither one of you are qualified to run special projects. |
Правда и в том, что ни один из вас не имеет достаточной квалификации чтобы управлять отделом особых проектов. |
But they said I wasn't qualified. |
Ќо мне сказали, не достаточно квалификации. |
I can't give you the test - I'm not qualified. |
Я не могу провести тест - у меня нет достаточной квалификации. |
I'm probably not qualified to answer that. |
У меня для этого квалификации маловато. |
There were qualified women professionals in all countries who were well suited to serve as special representatives of the Secretary-General and in other senior-level posts. |
В любой стране есть специалисты-женщины, которые по уровню своей квалификации вполне подходят для назначения на посты специальных представителей Генерального секретаря и на другие должности старшего уровня. |
(b) To update legal skills and knowledge in order to encourage qualified jurists to provide legal counsel services; |
Ь) повышение квалификации и знаний с целью поощрения квалифицированных юристов к оказанию юридической консультативной помощи; |
Every year, some 2,500 physicians and qualified pharmacists undergo further training at the medical university in 31 departments and in 51 specialities or disciplines. |
Ежегодно около 2,5 тысяч врачей и провизоров проходят повышение квалификации в медицинском университете на 31 кафедрах и по 51 специальности (направлениям). |
In-kind contributions may take the form of donations of technically qualified and quality-assured human resources from the relevant State. |
Взносы натурой могут иметь форму предоставления соответствующим государством на безвозмездной основе высококвалифицированных технически подготовленных кадров и кадров гарантированного уровня квалификации. |
Training courses on detecting diabetes during pregnancy, with the participation of qualified female doctors; |
курсы повышения квалификации в области диагностики диабета во время беременности, в которых приняли участие квалифицированные врачи-женщины; |
Three judges had not had their contracts renewed in December 2000 after the OSCE had discovered that they were not qualified to hold office. |
Трем судьям не возобновили контракты в декабре 2000 года, после того как ОБСЕ пришла к выводу, что они не имеют достаточной квалификации для занятия этой должности. |
Three years earlier he had been elected club president, and had his first hand at coaching in spite of not being qualified to do so. |
Тремя годами ранее он был избран президентом клуба и некоторое время был её тренером, хотя не имел должной квалификации. |