The census figures show that the population of the Falkland Islands is becoming more qualified. |
Результаты переписи говорят о повышении уровня квалификации жителей Фолклендских островов. |
However, other rights are not so qualified. |
Однако другие права не имеют такой квалификации. |
The committee continued to seek suitably qualified new members, particularly from Article 5 Parties. |
Комитет продолжает работу по привлечению новых членов соответствующей квалификации, особенно из Сторон, действующих в рамках статьи 5. |
A high percentage of judges are not legally qualified. |
Значительная доля судей не имеет требующейся по закону квалификации. |
They are allowed to study in the same class, by the same curriculum and with the same qualified teachers without any discrimination. |
Они учатся в том же классе, по одинаковым программам обучения у преподавателей одинаковой квалификации без какой-либо дискриминации. |
You're not qualified to get us off this ship. |
У тебя нет квалификации чтобы вытащить нас с этого судна. |
I am not qualified to run the catalogue. |
У меня нет квалификации руководить Каталогом. |
You're not qualified to work at the catalogue. |
У тебя нет квалификации работать в Каталоге. |
He's not qualified to make that call. |
У него нет квалификации для этого. |
Appropriately qualified medical personnel to staff the facilities must be provided by the participating contingents; |
Медицинский персонал надлежащей квалификации для этих объектов должен быть предоставлен участвующими контингентами. |
Some multinationals and local businesses under foreign ownership are tempted to hire foreigners on the pretext that Gabon does not have sufficiently qualified technicians in certain fields. |
Некоторые многонациональные компании и местные предприятия с участием иностранного капитала склонны отдавать предпочтение иностранцам под тем предлогом, что в отдельных случаях в Габоне нет специалистов необходимой квалификации. |
The goal of the Foundation is to raise qualified citizens, whose endeavours and achievements will serve as a guiding model for other youngsters in the country. |
Деятельность Фонда направлена на повышение квалификации граждан, начинания и достижения которых будут служить путеводной моделью для других молодых людей страны. |
Your brother is qualified to assist you, is he? |
У твоего брата достаточно квалификации, чтобы ассистировать тебе? |
I mean, I don't think I'm really qualified. |
Я имею в виду, у меня нет квалификации. |
Women occupied high-level posts in the public and private sectors because they were appropriately qualified, not simply because they were women. |
Высокие должности на государственной службе и в частном секторе женщины занимают в силу своей соответствующей квалификации, а не просто потому, что они женщины. |
They said he wasn't qualified. |
Они ответили, что ему не хватает квалификации. |
No one could practice medicine who was not qualified. |
Никто не имеет права заниматься медицинской практикой без наличия соответствующей квалификации. |
Staff working at the community centres are not qualified to provide such services. |
Воспитатели общинных детских центров не имеют надлежащей квалификации, и эти центры не приспособлены для предоставления надлежащих услуг. |
The job network boards would, when deciding among equally qualified candidates, take into account departmental geographical representation targets and performance. |
При принятии решений в отношении кандидатов с одинаковым уровнем квалификации советы профессиональных сетей будут учитывать целевые показатели департаментов области географического распределения персонала и эффективность их работы в этой области. |
Across developed and developing countries, the salary gap between equally qualified men and women is still significant. |
Разрыв в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами одной и той же профессиональной квалификации по-прежнему значителен и в развитых, и в развивающихся странах. |
Studies have shown that a majority of women believe they lack leadership attributes even if they are otherwise qualified. |
Согласно данным исследований, большинство женщин считает, что у них отсутствуют лидерские качества, даже если в остальном они соответствуют требуемой квалификации. |
I'm thinking maybe you're not exactly qualified to help me. |
Я думаю, возможно, что твоей квалификации недостаточно, чтобы помочь мне. |
My Lord, the witness is not qualified. |
Милорд, свидетель не имеет на это квалификации. |
These regulations do not make provisions for ensuring that staff members are qualified and/or experienced in child development issues. |
Эти требования не предусматривают обеспечения надлежащей квалификации и/или опыта персонала в вопросах развития детей. |
The centres aim to provide the municipalities and the PES with better access to qualified knowledge. |
Эти центры призваны предоставлять муниципалитетам и ГСЗ более широкий доступ к сведениям о квалификации кандидатов. |