I'll be back in time. I'll pull that plane out with my teeth. |
Я приеду вовремя, даже если мне придется вытаскивать его зубами. |
You know, pull it out, one thing at a time. |
Ну ты знаешь, вытаскивать, по одной за раз. |
For days after the ceasefire, rescue workers continued to pull dead civilians from the rubble of demolished homes, including the bodies of many children. |
На протяжении ряда дней после прекращения огня спасатели продолжали вытаскивать из-под обломков разрушенных домов тела мирных жителей, в том числе большое число детских трупов. |
I left my two-year-old at home in the crib, and I went and tried to pull my wife out of the bar. |
Я оставил свою двухлетку дома в кроватке, а сам пошёл вытаскивать свою жену из бара. |
Friends are supposed to compliment each other on their hair... not pull big wads of it out of the other one's shower drain. |
Друзья должны хвалить прическу друг у друга, а не вытаскивать клоки волос из сточной трубы в душе друг у друга. |
Okay. Well, as much as I don't want to pull Abel out of school, I think it would be good for him to get out of here for a few days. |
Ну, так же как я не хочу вытаскивать Авеля из школлы, настолько же я думаю будет хорошо выбраться отсюда на несколько дней. |
Sing out when it hurts and pull out when it's all too much. |
сказать, когда больно, и вытаскивать, когда нельзя терпеть. |
Who's the one that said "I'll never pull you out of here, you will suffer"? |
"Я не собираюсь вытаскивать тебя отсюда", - чьи это слова? |
I'm going to pull this out very carefully and very slowly, but it's going to hurt like hell, okay? |
Я буду вытаскивать его очень осторожно и очень медленно, но это всё равно будет чертовски больно. |
thieving your clothes and imitating your... which she also used, and I had to pull hair - off of it once, which was just kind of the limit. |
Она крадёт твою одежду и подражает она и его использовала, и мне пришлось вытаскивать волосы, а это уже предел. |
We need to pull Neal out of there. |
Нила нужно вытаскивать оттуда. |
Even more reason to pull him out. |
Лишняя причина вытаскивать его. |
Do not make me pull out my gun. |
Не заставляйте меня вытаскивать пистолет. |
Don't pull the pin out. |
Не надо вытаскивать штифт. |
Me... that they had to pull out. |
Меня должны были вытаскивать. |
I've always heard pull it out. |
Мне всегда приходилось все вытаскивать. |
I can pull engines out and... |
Я могу вытаскивать двигатель и... |
We have got to pull him out. |
Его нужно вытаскивать оттуда. |
And Red will have to pull her out. |
И Рэду придется ее вытаскивать! |
Are you going to pull it out now? |
Ты собираешься вытаскивать его? |
It's got one of those fabric-softener sheet dispensers that you can just, just pull them out like a Kleenex box. |
Там есть смягчитель ткани и выдача белья и можно его вытаскивать как салфетки из упаковки. |
If we pull the pole from you as we operate around it, we have a better chance at repairing the damage. |
Если мы будем вытаскивать трубу по мере операции, шансы справить поврежения будут выше. |
Who told you to pull out all the stops on Mr. Gettys? |
А кто велел тебе вытаскивать Геттиса? |
We in Geneva have long admired and appreciated your various management skills, and if anyone here can, as it were, pull a rabbit out of his hat, it is you. Perhaps that is what we need now. |
Мы всегда уважали и весьма ценили ваше управленческое мастерство во всех уголках Женевы, и если кто, так сказать, и продемонстрировал колоссальную способность вытаскивать кролика из шляпы, так это вы, и, быть может, как раз это нам сейчас и нужно. |
And then you don't have to pull me out of the're everywhere, all the time, saying things. |
И ты не должен вытаскивать меня из ванны ты везде, ты всегда, ты всегда мне всё говоришь это хорошо а ещё лучше, когда твой парень говорит тебе это и девушкам нравится это |