Intellectual, emotional and psychological development, special traits of character and temperament, needs and interests; |
степень интеллектуального, волевого и психического развития, особенности характера и темперамента, потребности и интересы; |
This unsub is armed and suffering A major psychological break, |
Эта неизвестная вооружена и страдает от серьезного психического срыва. |
As a result of its physiological and psychological development, a child's behaviour is less predictable than and markedly different from that of an adult. |
В силу физиологического и психического развития ребенка его поведение менее предсказуемо и существенно отличается от поведения взрослого человека. |
Yes, but I'm not sure if it's good for their psychological well-being. |
Да, но... не думаю, что это хорошо для их психического развития. |
Why is it that our physical health is so much more important to us than our psychological health? |
Почему наше физическое здоровье для нас настолько важнее нашего психического здоровья? |
In most cases, physical and psychological health risks for the mother were given as a reason (table 12.1). |
Основной причиной абортов, как указывается, являлась опасность для физического и психического здоровья матери (таблица 12.1). |
The increased percentage of suicide attempts in women clearly shows the marked psychological stress and burdens from the environment in which they live. |
Рост числа попыток самоубийства женщин четко свидетельствует о наличии существенного психического стресса и о сложных условиях жизни женщин. |
With regard to the definition of torture, the bill extended the scope of application of the Convention to include various categories of injury and psychological abuse. |
Что касается определения пыток, то здесь законопроект идет даже дальше Конвенции, охватывая различные категории телесных повреждений и психического вреда. |
Ensuring the psychological and physical well-being of victims and witnesses appearing before the Court |
Обеспечение нормального психического и физического состояния потерпевших и свидетелей, являющихся в Суд |
Women are entitled to a high level of physical and psychological health, and the state of health is determined by social, political and economic conditions. |
Женщины имеют право на высокий уровень физического и психического здоровья, состояние которого определяется социальными, политическими и экономическими условиями жизни. |
In Hong Kong, free antenatal and post-natal services are provided to safeguard the pregnancy course and ensure physical and psychological well-being of pregnant women. |
В Гонконге налажена система дородовых и послеродовых услуг, которые предоставляются для оказания женщинам помощи в период беременности и обеспечения физического и психического благополучия беременных женщин. |
Disturbed in psychological and physical development; |
страдающие недостатками психического и физического развития; |
At a universal level all children aged 0-18 years are considered vulnerable until the completion of their neural, psychological, social and physical growth and development. |
В целом все дети до 18 лет считаются уязвимыми до завершения их умственного, психического, социального и физического взросления и развития. |
A medical examination shall be conducted in order to ascertain the person's physical and psychological condition; |
Должен быть проведен медицинский осмотр иностранца для определения его физического и психического состояния. |
The Committee recommends that the State party take effective steps to address issues of the emotional and psychological well-being of children and adolescents through a multi-disciplinary approach ensuring effective support in all environments. |
Комитет рекомендует государству-участнику принимать действенные меры для решения проблем эмоционального и психического благополучия детей и подростков на основе междисциплинарного подхода, гарантирующего им эффективную поддержку во всех условиях. |
(c) Establish appropriate mechanisms for the physical and psychological rehabilitation and social reintegration of victims. |
с) создать адекватные механизмы физического и психического восстановления и социальной реинтеграции жертв. |
The State guarantees the personal inviolability of the child and ensures his or her protection from physical and/or psychological violence and cruel, brutal or degrading treatment. |
Государство обеспечивает личную неприкосновенность ребенка, осуществляет его защиту от физического и (или) психического насилия, жестокого, грубого или унижающего человеческое достоинство обращения. |
Maintenance and advancement of the health of the employees (physical, psychological and social); |
сохранение и укрепление здоровья работников (физического, психического и социального); |
Please inform the Committee what measures have been adopted to provide treatment and care for persons suffering from psychological and psychiatric disorders in prison. |
Просьба сообщить Комитету о принятых мерах для целей лечения и оказания помощи находящимся в заключении лицам с проблемами психического и психологического характера. |
The report by Kazakh NGOs made various allegations of physical and psychological violence inflicted by police during interrogations in order to obtain confessions. |
В докладе неправительственных организаций Казахстана говорится о многочисленных утверждениях, касающихся случаев применения служащими полиции физического и психического насилия с целью добиться необходимого признания. |
This report states that the author suffers from post-traumatic stress disorder incidental to having undergone inhuman and degrading treatment, which included physical and psychological violence, during police detention in 1996. |
В заключении указывается, что автор страдает посттравматическим стрессовым расстройством в результате того, что в ходе содержания под стражей в 1996 году она подверглась бесчеловечному и унижающему достоинство обращению, включавшему акты физического и психического насилия. |
In 2009, a strategy was formulated to promote psychological health, with initiatives to incorporate psychological health within primary care. |
В 2009 году была разработана стратегия содействия охране психического здоровья, включающая инициативы по включению охраны психического здоровья в систему первичного медико-санитарного обслуживания. |
Mental health problems resulting from ongoing psychological distress are often long-term in particular for children. |
Проблемы психического состояния здоровья в результате сохраняющегося кризиса зачастую являются долгосрочными, особенно в том, что касается детей. |
With the Department of Mental Health, UNICEF provided psychological support to children and teenagers. |
ЮНИСЕФ оказывал совместно с департаментом психического здоровья психологическую поддержку детям и подросткам. |
a. Mental health and psychological consultations; |
а. консультации по вопросам психического и психологического здоровья; |