Английский - русский
Перевод слова Provisionally
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Provisionally - Временно"

Примеры: Provisionally - Временно
She welcomed the Commission's pragmatic approach in draft article 1, which would extend the scope of the draft to treaties being provisionally applied. Оратор приветствует прагматический подход Комиссии в проекте статьи 1, который распространяет сферу действия проекта на временно применяемые международные договоры.
Under a legislative amendment adopted in 2005, the Government could allow applicants for refugee status to stay provisionally in Japan on humanitarian grounds. В соответствии с поправкой к законодательству, принятой в 2005 году, правительство может по гуманитарным соображениям разрешать искателям статуса убежища временно оставаться в Японии.
They had been provisionally suspended at the time and remained suspended. Тогда они были временно отстранены от своих должностей и до сих пор остаются в таком положении.
The responsible Chief Inspector had also been charged and provisionally suspended but the suspension had been lifted by a judicial decision. Ответственный главный инспектор также был обвинен и временно отстранен от должности, однако решением суда это отстранение было отменено.
In any case, once a treaty was being applied provisionally, any breach of the resulting obligations would lead to State responsibility. В любом случае, как только временно применяется договор, любое нарушение вытекающих из этого обязательств влечет за собой ответственность со стороны государства.
A treaty or a part of a treaty is applied provisionally pending its entry into force if: Договор или часть договора применяются временно до вступления в силу, если:
A treaty may enter into force provisionally if: Договор может вступить в силу временно, если:
Termination upon entry into force of the treaty being provisionally applied Прекращение по вступлении в силу договора, который применялся временно
This is clearer still in the case of bilateral treaties in which the parties agree that the treaty is to be applied provisionally prior to its entry into force. Это представляется еще более очевидным в случаях двусторонних договоров, когда обе стороны соглашаются временно применять договор до его вступления в силу.
However, until such agreements are concluded, the host State agreements for the two International Tribunals will apply, provisionally, to the Mechanism. Тем не менее до момента заключения этих соглашений на Механизм временно распространяются соглашения со странами пребывания, заключенные обоими международными трибуналами.
Refugees fleeing from violence, such as those from Sudan or Syria, were not granted refugee status but simply admitted provisionally. Беженцам, бегущим от насилия, таким как беженцы из Судана или Сирии, не предоставляют статус беженца, а просто временно допускают в страну.
He asked whether disaggregated statistics were available regarding migrants in an irregular situation who had been provisionally released, and on minors awaiting deportation. Он спрашивает, имеются ли дезагрегированные статистические данные о нелегальных мигрантах, временно освобожденных из-под стражи, и о несовершеннолетних лицах, ожидающих депортации.
I hereby am ordering that these 30,843 votes be excluded from any vote total, and that they be provisionally preserved for a possible appeal. Таким образом, я постановляю исключить эти 30,843 голоса из общего голосования и временно сохранить их для возможного обжалования.
All participants considered that the system provisionally practised in Germany of putting the "If - then" special provisions in brackets was conceivably a good solution. Все участники признали в качестве приемлемого решения систему, временно применяемую в Германии, которая заключается в том, чтобы специальные положения "если то" указывались в скобках.
Of these troops, some 1,500 military personnel will be provisionally retained beyond December 2004, to assist logistically with final repatriation and drawdown. Из этих военнослужащих примерно 1500 человек будут временно сохранены после декабря 2004 года для оказания материально-технической помощи в ходе окончательной репатриации и сокращения численности.
On 2 December 2004, the Appeals Chamber overturned the Trial Chamber's decision on provisional release and ordered that the accused be provisionally released under various terms and conditions. 2 декабря 2004 года Апелляционная камера отменила решение Судебной камеры о временном освобождении и постановила, чтобы обвиняемые были временно освобождены на различных условиях.
In January 1990, the Court provisionally provided limited access in the presence of a third person, an arrangement which was apparently not kept. В январе 1990 года суд временно предоставил ограниченный доступ в присутствии третьего лица, но это решение, по-видимому, не было выполнено.
The accused was provisionally released on 20 February 2002 and has subsequently complied with the Chamber's order for regular appearances before the authorities in Croatia. Обвиняемый был временно освобожден 20 февраля 2002 года и впоследствии выполнил распоряжение Камеры о регулярной явке в уполномоченные инстанции в Хорватии.
In our current context the path of negotiation regrettably - but I hope only provisionally - appears to have led to an impasse. И в нынешнем контексте переговорный путь, к сожалению, пожалуй, ведет - хотя я и надеюсь временно - в тупик.
In any event, it is undeniable that a commitment to apply a treaty provisionally has legal effects. В любом случае нельзя отрицать, что обязательство временно применять договор порождает правовые последствия.
At the last session, a number of varieties were accepted into the standard provisionally. На прошлой сессии в стандарт был временно включен ряд разновидностей.
One option would be to leave the text of the article provisionally blank. Один вариант заключается в том, чтобы временно оставить вместо текста этой статьи пустое место.
The representative of Italy withdrew his proposal provisionally, but reserved the right to come back to it at a later stage. Представитель Италии временно снял свое предложение с обсуждения, оставив за собой право вернуться к нему позднее.
Solomon Islands has applied the Agreement provisionally as of February 1995 pending its entry into force for Solomon Islands. Соломоновы Острова временно применяют Соглашение с февраля 1995 года, ожидая его вступления в силу для Соломоновых Островов.
According to the Government, the three cases had been provisionally filed by the Military Court. В отношении этих трех случаев правительство сообщило, что военная юстиция приняла решение временно прекратить их рассмотрение.