Английский - русский
Перевод слова Provisionally
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Provisionally - Временно"

Примеры: Provisionally - Временно
The Special Rapporteur pointed to the suggestion made in the Sixth Committee that, since article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties allowed for the provisional application of treaties, it seemed advisable that the draft articles also cover treaties that were being provisionally applied. Специальный докладчик отметил высказанное в Шестом комитете мнение о том, что, поскольку статья 25 Венской конвенции о праве международных договоров допускает временное применение международных договоров, представляется целесообразным, чтобы проекты статей также охватывали договоры, которые применяются временно.
After the Asylum Act was passed, which came into force on July 1, 2004, regulations were adopted on the accommodation of asylum seekers and foreigners provisionally under protection which came into force on August 12, 2004. После принятия Закона об убежище, вступившего в силу 1 июля 2004 года, были приняты предписания, касающиеся размещения просителей убежища и иностранцев, временно находящихся под защитой, которые вступили в силу 12 августа 2004 года.
(a) Pending a decision on their credentials by the Conference, representatives have the right to participate provisionally in the Conference. а) Представители имеют право временно участвовать в Конференции, пока Конференция не примет решение в отношении их полномочий.
Article 28 reads "In order to provide adequate housing to singles or households who are in real and evidenced need for a home, the Public Administration may provisionally allocate dwellings in accordance with the provisions set forth in the following articles." Статья 28 гласит: "В целях обеспечения достаточным жилищем одиноких лиц или семей, имеющих реальную и подтвержденную потребность в жилище, органы государственного управления могут временно предоставлять жилье в соответствии с положениями, перечисленными в следующих статьях".
The reasons why unregistered vendors were included in the list of invitees shall be stated and approved in writing by the Chief of Section. OIOS found that the system-generated lists of invitees do not identify whether a vendor is fully registered or only provisionally registered. Причины, по которым незарегистрированные поставщики включаются в список приглашаемых, должны быть указаны и письменно подтверждены руководителем секции. УСВН обнаружило, что в подготавливаемых системой списках приглашаемых не указывается, является поставщик полностью зарегистрированным или же зарегистрированным временно.
The Agreement was signed by the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the International Seabed Authority on 14 March 1997 in New York and applied provisionally upon signature pending its approval by the General Assembly of the United Nations and the Assembly of the Authority. Соглашение было подписано Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным секретарем Международного органа по морскому дну 14 марта 1997 года в Нью-Йорке и применялось временно с момента подписания вплоть до его утверждения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и Ассамблеей Органа.
"being provisionally referred to for all purposes within the United Nations as 'the former Yugoslav Republic of Macedonia' pending settlement of the difference that has arisen over the name of the State." (Security Council resolution 817 (1993), para. 2) "временно именовать это государство для всех целей в Организации Объединенных Наций"бывшей югославской Республикой Македонией" до урегулирования разногласий, возникших в связи с названием этого государства...". (Резолюция 817 (1993) Совета Безопасности, пункт 2)
Did the ACABQ proposal mean that it would, provisionally, not be allocated or, as seemed more likely, that it would come under the proposed programme budget? Означает ли предложение ККАБВ, что эта сумма временно не будет выделяться или, что представляется более вероятным, что она будет предусмотрена в рамках предлагаемого бюджета по программам?
I would also like to point out that the Agreement permits a State which intends to ratify or accede to the Agreement to notify the depositary at any time that it will apply the Agreement provisionally for a period not exceeding two years. Хотел бы также отметить, что Соглашение позволяет государству, которое намерено ратифицировать его или присоединиться к нему, уведомить депозитария в любой момент о том, что оно будет временно применять Соглашение в течение не более двух лет.
(a) have been provisionally accepted into Class 1 according to Test Series 1 and 2 but exempted from Class 1 by Test Series 6; а) временно отнесены к классу 1 в соответствии с испытаниями серий 1 и 2, но исключены из класса 1 на основании результатов испытаний серии 6;
Thus, on the basis of these elements as a whole and considering that Mr. Moussa Kaka has been provisionally released, the Working Group, in accordance with paragraph 17 (a) of its methods of work, renders the following Opinion: Таким образом, на основании всех этих данных, считая, что г-н Кака был временно освобожден в соответствии с пунктом 17 а) своих методов работы, Рабочая группа принимает следующее мнение:
(b) The publication and appraisal of determination and verification reports submitted by AIEs (including DOEs acting provisionally as AIEs) in relation to specific projects; Ь) публикацию и оценку заключений и актов проверки, представляемых АНО (в том числе НОО, временно исполняющими функции АНО) в связи с конкретными проектами;
In order to streamline and improve the efficiency of its procedures relating to the review of annual reports of contractors, the Commission decided to implement the following working procedures, at least provisionally for 2013, with a view to reporting further to the Council: Стремясь к оптимизации и повышению эффективности своих процедур, связанных с рассмотрением годовых отчетов контракторов, Комиссия постановила ввести следующие рабочие процедуры (по крайней мере временно, на 2013 год, рассчитывая отчитаться перед Советом о дальнейших шагах):
a treaty may prescribe that it shall come into force provisionally on signature or on a specified date or event, pending its full entry into force in accordance with the rules laid down in this article. В договоре может быть установлено, что он вступает в силу временно по подписании или в определенную дату или при наступлении определенного события, до его полного вступления в силу в соответствии с нормами, закрепленными в настоящей статье.
Ongoing efforts to establish a regional standby Brigade and regional headquarters to be provisionally located in Libreville until 2007, in the context of the pending establishment of the African Standby Force; создания бригады регионального резерва и регионального генерального штаба, который будет временно, до 2007 года, находиться в Либревиле в рамках создания африканских резервных сил;
The establishment of a regional standby brigade and regional headquarters, to be provisionally located in Libreville until 2007, in the context of the establishment of an African standby force; создания региональной резервной бригады и регионального генерального штаба, которые временно, до 2007 года, будут находиться в Либревиле в рамках создания африканских резервных сил;
Provisionally detained as a suspect and transferred to the Bonthe Island facility at on 19 March 2002. Временно содержится под стражей в качестве подозреваемого и переведен в тюрьму на острове Бонте 19 марта 2002 года.
Provisionally, 15 weeks of meeting services have been reserved for inter-sessional meetings of the Fifth Committee in 1997. На 1997 год Пятому комитету временно зарезервировано 15 недель конференционного обслуживания межсессионных заседаний.
Legal consequences of the breach of a treaty applied provisionally Правовые последствия нарушения временно применяемого договора
I only had her in the field provisionally. Она временно работала в поле.
You're living here provisionally. Ты проживаешь тут временно.
He was provisionally suspended with immediate effect by the UCI. Он был временно отстранён UCI.
As we learn from the report submitted by the President of the ICTY, 17 out of 51 individuals currently awaiting trial have been provisionally released. Согласно докладу, представленному Председателем МТБЮ, 17 из 51 ныне ожидающих суда обвиняемых были временно освобождены.
Under the Yugoslavian constitution of 1974 now provisionally used in revised form by UNMIK, industry is "owned" by parliament. Согласно Конституции Югославии 1974 г., в эти дни в пересмотренной форме временно используемой UNMIK, промышленность является собственностью парламента.
The MKK, meanwhile, was provisionally rehomed in Cappenberg Castle until its return to Dortmund in 1983. Музей истории искусства и культуры же был временно перемещён в замок Каппенберг до своего возвращения в Дортмунд в 1983 году.