Английский - русский
Перевод слова Provisionally
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Provisionally - Временно"

Примеры: Provisionally - Временно
On September 21, 2012, Steve Houanard tested positive for EPO in an out-of-competition test and was provisionally suspended. 21 сентября 2012 года Стив Уанар оказался положительным на EPO во время внесоревновательного теста и был временно отстранен.
The species has been provisionally classified as Low Risk (Near threatened) and receives protection under the Wildlife and Countryside Act 1981. Был временно классифицирован как вид с низким риском исчезновения и защищается «Законом о дикой природе и сельской местности» 1891 года.
For the first time, stomatal flux-based critical levels are included for wheat, potato and provisionally for beech and birch. Впервые включены критические уровни на основе удельных устьичных потоков для пшеницы, картофеля и временно для бука и березы.
Investigations in the case of Luis Erasmo Acosta Robayo were also suspended and the order had been given to file the case provisionally. Приостановлено также разбирательство и временно прекращено рассмотрение дела Луиса Эрасмо Акосты Робайо.
On 7 July, FIFA announced that the suspension was provisionally lifted and the match will take place before 17 July outside of Belize. 7 июля ФИФА временно восстановила членство ФФБ и постановила, что ответный матч должен пройти до 17 июля за пределами Белиза.
Usually, an alien seeking asylum is permitted to remain provisionally in the territory until his or her application has been ruled on. В общем, иностранец, ходатайствующий о праве убежища, получает разрешение временно проживать на территории до тех пор, пока по его просьбе не будет вынесено решение.
D.S. Kuzmin provisionally renounced his deputy mandate and served as the mayor of Stavropol until the next mayoral elections (held in September 2008). Д. С. Кузьмин временно отказался от своего депутатского мандата и продолжил работу на посту мэра Ставрополя до следующих выборов мэра (сентябрь 2008 г.).
The Government of the United Kingdom expressed the view that mephedrone should be provisionally scheduled in accordance with paragraph 3 of article 2 of the 1971 Convention. Правительство Соединенного Королевства высказало мнение, что мефедрон следует временно включить в списочный состав веществ в соответствии с пунктом З статьи 2 Конвенции 1971 года.
The museum opened on 12 May 1864, at first provisionally in rooms of the Ballhaus building next to the Vienna Hofburg, which were adapted for the purpose of the museum by architect Heinrich von Ferstel. Открытие музея последовало 12 мая 1864 года, первоначально экспозиция временно занимала здание Дома балов в венском Хофбурге, приспособленном архитектором Генрихом фон Ферстелем под выставочные залы.
The Audiencia provisionally moved to Gracias a Dios on May 16, 1544, until the royal decrees of October 25, 1548 and June 1, 1549, ordered its return to Santiago de Guatemala. 16 мая 1544 года Аудиенсия была временно переведена в Грасьяс-а-Дьос, а указами от 25 октября 1548 и 1 июня 1549 была возвращена в Сантьяго-де-Гватемала.
If the ad hoc process being pursued is a conference or working group mandated by the United Nations in which a full spectrum of interests is engaged, it is normal to agree rules of procedure, even provisionally, at an early stage in the process. Если специальный процесс реализуется в форме конференции или рабочей группы с мандатом Организации Объединенных Наций и охватом всего спектра интересов, то вполне нормальным представляется согласование правил процедуры, пусть даже временно, на начальном этапе процесса.
Of the 659 people who were detained in relation to the post-electoral crisis, 275 were being provisionally released. Из 659 человек, которые были взяты под стражу в связи с кризисными событиями в период после проведения выборов, 275 были временно освобождены.
I hereby am ordering that these 30,843 votes be excluded from any vote total, and that they be provisionally preserved for a possible appeal. Настоящим выношу решение об исключении этих 30843 голосов из общего количества голосов, и они будут временно сохранены для возможного пересмотра.
Place provisionally the phrase: "This contract shall not cover Tobacco/Alcohol TIR Carnets" into square brackets until the group of experts had voiced an opinion of the extension of insurance coverage for this type of carnet. Временно заключить фразу "Страховое покрытие по книжкам МДП не распространяется на табачные изделия и спиртные напитки" в квадратные скобки до тех пор, пока Группа экспертов не изложит своего мнения относительно расширения страхового покрытия по книжке этого типа.
The threat of a deployment of troops provisionally based abroad or of military intervention without transition (both plans being in fact identical) is provoking a climate of uneasiness in Burundi. Угроза развертывания войск, временно находящихся у ее рубежей, или вероятность непосредственной военной интервенции (что по сути дела одно и то же) порождает тревожную обстановку в Бурунди.
In the absence of such agreement, the spouse applying for the divorce shall propose the person to whom the children shall be entrusted provisionally. При отсутствии такого согласия супруг(а), требующий(ая) развода, предлагает лицо, на попечение которого должны быть временно переданы дети.
The instrument could explicitly authorize a country to provisionally apply its terms before it enters into force for that country в правовой документ можно было бы включить ясно сформулированное положение о том, что всякая страна может временно применять его положения, прежде чем он вступит в силу для этой страны.
Of these, 1,274 have been provisionally certified and 186 fully certified. Из этого числа 1274 человека были утверждены временно, а 186 были утверждены окончательно.
On 18 February the Government informed the Special Rapporteur that Ms. Mesbah was provisionally released after her appearance before the court at Bilda on 9 February 2000. Ввиду неудовлетворительного состояния ее здоровья она была помещена под наблюдение врачей в гражданскую больницу в Блиде. 18 февраля правительство проинформировало Специального докладчика о том, что г-жа Месбах была временно освобождена, после того как она предстала перед судом в Блиде 9 февраля 2000 года.
The representative of Germany suggested that delegations should avoid discussing texts which were bracket-free unless individual delegations so wished, and that paragraphs should be declared provisionally "closed" thereby indicating broad agreement. Представитель Германии предложил делегациям избегать обсуждения текста, не заключенного в квадратные скобки, обсуждая его только в том случае, если на этом будут настаивать отдельные делегации, и объявить соответствующие пункты временно "закрытыми" для обсуждения, что указывало бы на достижение принципиального согласия.
The Commission of Experts urges the Security Council to ensure that SCU, the Special Panels and DLU are provisionally retained until such time as the Secretary-General and the Security Council have had an opportunity to examine the recommendations made in the present report. Комиссия экспертов настоятельно предлагает Совету Безопасности временно сохранить Группу по тяжким преступлениям, специальные коллегии и ГАЗ до тех пор, пока Генеральный секретарь и Совет Безопасности не смогут изучить рекомендации, содержащиеся в настоящем докладе.
In 1827 he obtained a seat in the supreme council, and in March 1835, after he had acted as the first governor of the proposed new presidency of Agra, he provisionally succeeded Lord William Bentinck as the Governor General of Bengal (1835-36). В 1827 году Меткалф получил место в Верховном совете, и в марте 1835 года он временно сменил лорда Уильяма Бентинка на посту генерал-губернатора Бенгалии (1835-1836).
Asylum-seekers are provisionally admitted to Switzerland when application of the decision to remove them from the country would be illegal, impossible or unreasonable. Просителям убежища разрешается временно пребывать на территории Швейцарии, когда исполнение решения об их высылке является противозаконным, когда оно невозможно или когда нет разумных оснований требовать этого от заинтересованных лиц.
Until such a headquarters agreement is concluded, the Tribunal's host State agreement provisionally applies to the Hague branch of the Mechanism. До тех пор, пока такое соглашение о штаб-квартире не будет заключено, соглашение Трибунала с принимающей страной будет временно применимо к Гаагскому отделению Механизма.
It shall also enter into force definitively once it has entered into force provisionally and these percentage requirements are satisfied by the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession. Оно также вступает окончательно в силу после того, как оно временно вступило в силу и как только будут удовлетворены эти требования к процентным долям путем сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о принятии, утверждении или присоединении.