| Finally, the Constitutional Court held that the relationship to military service of the alleged crime must be adequately proven before the court. | И наконец, Конституционный суд постановил, что связь предполагаемого преступления с воинской службой должна быть надлежащим образом доказана в суде. |
| The risks of second-hand smoke had been scientifically proven and the poor ventilation in the Headquarters building served only to accentuate those risks. | Опасность пассивного курения научно доказана, и плохая вентиляция в здании Секретариата лишь усиливает эту опасность. |
| Pressure must be maintained on those whose responsibility has already been proven. | Необходимо продолжать оказывать давление на тех, чья виновность уже доказана. |
| In the United States, pyrolysis has not yet been proven to be an economically viable operation. | В Соединенных Штатах экономическая целесообразность пиролиза до сих пор не доказана. |
| Switzerland indicated that it had not yet been proven that complementary standards were necessary. | Швейцария указала, что пока еще не доказана необходимость разработки дополнительных стандартов. |
| All charges and evidence were thoroughly examined and evaluated, and his guilt was duly proven. | Все обвинения и доказательства были тщательно рассмотрены и изучены, и виновность обвиняемого полностью доказана. |
| The author's guilt was proven by witness statements, forensic and medical expertise. | Вина автора была доказана показаниями свидетелей и заключениями судебно-медицинской экспертизы. |
| His guilt had been indisputably proven by the materials in the criminal case and by "its deliberations in judicial sittings". | Его вина была бесспорно доказана материалами уголовного дела и "его показаниями в ходе судебных заседаний". |
| Offences with a proven racial motivation were liable to attract harsher penalties. | Правонарушения, расистская мотивация которых была доказана, караются более тяжким наказанием. |
| The commitment of its members to international humanitarian law and human rights even during the context of armed conflict has been well proven. | Приверженность военнослужащих вооруженных сил международному гуманитарному праву и правам человека даже в контексте вооруженного конфликта вполне доказана. |
| The synthesis of the genomes of poliovirus and Influenza virus has been proven and published already ten years ago. | Возможность синтеза геномов полиовируса и вируса гриппа была доказана и опубликована уже десять лет назад. |
| He also contends that the "threat" must be proven, for example, by an executory court sentence. | Он также отмечает, что эта "угроза" должна быть доказана, например, подлежащим исполнению судебным приговором. |
| This complaint was rejected in September 2002, as Dr. W.'s guilt could not be proven. | Эта жалоба была отклонена в сентябре 2002 года, поскольку вина д-ра В. не могла быть доказана. |
| Although there was potential, it had not yet been proven to be economically viable. | Потенциальная возможность существует, однако экономическая рентабельность еще не доказана. |
| The validity of the special operations approach had not been proven and it was too costly. | Обоснованность применения подхода для специальных операций не была доказана, и такой подход сопряжен со слишком значительными расходами. |
| Women with divorce papers have been detained on suspicion of adultery until the validity of their papers was proven. | Женщин, имеющих документы о разводе, задерживают по подозрению в супружеской неверности на период, пока не будет доказана действительность этих документов. |
| 3.6 In relation to article 14, the author claims that his guilt was not proven in Court. | 3.6 В связи со статьей 14 автор утверждает, что его вина не была доказана Судом. |
| Capacity is a rebuttable presumption; therefore, "incapacity" has to be proven before a person can be designated as incapable of making decisions. | Дееспособность - это опровержимая презумпция; следовательно, "недееспособность" должна быть доказана, прежде чем лицо будет признано неспособным принимать решения. |
| "The Court of Appeal considers the defendants' contribution proven." | "Апелляционный Суд постановил, что виновность подсудимых доказана." |
| He has developed a Rampion theory. which like all theories, of course, has not been proven. | Рэмпион высказал теорию, которая, как и множество других теорий, ещё не доказана. |
| 15-3.2 The intact stability shall be proven for the following standard load conditions: | 15-3.2 Остойчивость неповрежденного судна должна быть доказана для следующих стандартных условий загрузки: |
| If the Committee concludes that the quality, safety and efficacy of the medicinal product is sufficiently proven, it adopts a positive opinion. | Если соответствующий комитет сделает заключение о том, что качество, безопасность и эффективность лекарственного препарата доказана достаточно, он принимает положительное решение. |
| The Hadwiger conjecture has been proven for k <= 6, but is unknown in the general case. | Гипотеза Хадвигера доказана для к <= 6, но не в общем виде. |
| The conjecture was proven when G is a solvable group, independently by Uchida and van der Waal in 1975. | Гипотеза была доказана в случае, когда G {\displaystyle G} является разрешимой группой, независимо Учидой и ван дер Ваалем в 1975. |
| So what PIPA and SOPA risk doing is taking a centuries-old legal concept, innocent until proven guilty, and reversing it - guilty until proven innocent. | PIPA и SOPA рискуют взять многовековую юридическую концепцию «невиновен, пока не доказана вина», и перевернуть её - «виновен, пока не доказана невинность». |