| Importantly, those special proteins are among the most highly charged objects in our body. | Что важно, эти белки - одни из самых заряженных частиц в нашем организме. |
| And when that cellular space station is within the electric field, it acts on those highly charged proteins and aligns them. | И когда эта клеточная «космическая станция» попадает в электрическое поле, оно начинает действовать на сильно заряженные белки и выстраивает их. |
| Literally, think of proteins as subroutines that you can string together to execute a program. | В буквальном смысле, посмотрите на белки как на подпрограммы, которые можно соединить в одну цепочку, чтобы выполнить программу. |
| For instance, oxidants can activate uncoupling proteins that reduce membrane potential. | Так, оксиданты могут активировать разобщающие белки, снижающие мембранный потенциал. |
| The vesicles containing the properly folded proteins then enter the Golgi apparatus. | Пузырьки, содержащие свёрнутые белки, затем транспортируются в аппарат Гольджи. |
| It is widely used in biochemistry for the precipitation of macromolecules, such as proteins, DNA, and RNA. | Широко используется в биохимии для осаждения макромолекул, таких как белки, ДНК и РНК. |
| Consequently, it is not known if this locus expresses a protein or proteins in vivo. | Следовательно, не известно, этот ли локус экспрессирует белок или белки в естественных условиях. |
| DNA clamp proteins are integral components of the DNA replication machinery and serve to increase the processivity of their associated polymerases. | Белки скользящей застежки являются интегральными компонентами репликации ДНК и служат для повышения процессивности соответствующих полимераз. |
| The fusion proteins formed by these translocations lack the DNA-binding domain, causing the protein to lose function. | Слитые белки, образованные этими транслокациями, не обладают ДНК-связывающим доменом, что приводит к потере функции белка. |
| The filamentous network subjacent to the nodal membrane contains cytoskeletal proteins called spectrin and ankyrin. | Нитчатые сеть смежно к узловой мембраны содержит цитоскелета белки, называемые спектринового и анкириновых. |
| Here, a set of subunits form a hollow barrel containing proteases that degrade cytosolic proteins. | Набор субъединиц протеасомы формирует полый «бочонок», содержащий протеазы, разрушающие цитоплазматические белки. |
| In prokaryotes, these proteins are found in the cell's inner membrane. | У прокариот эти белки присутствуют во внутренней мембране клеточной стенки. |
| Some viruses require access to proteins inside the nucleus in order to replicate and/or assemble. | Некоторым вирусам для репликации и/или сборки необходимы белки, находящиеся внутри ядра. |
| RUNX proteins form a heterodimeric complex with CBFβ which confers increased DNA binding and stability to the complex. | Белки Runx образуют гетеродимерный комплекс с CBFβ, что увеличивает стабильность его связи с ДНК. |
| Paradoxically, some NHEJ proteins are involved in telomere capping. | Любопытно, что некоторые белки NHEJ участвуют в формировании кэпа теломеры. |
| Proto-oncogenes code for proteins that help to regulate the cell growth and differentiation. | Многие протоонкогены кодируют белки, которые регулируют клеточный рост и дифференцировку. |
| The proteins are then moved into secretory vesicles which travel along the cytoskeleton to the edge of the cell. | Затем белки перемещаются в секреторные пузырьки, в которых путешествуют по цитоскелету к наружной мембране клетки. |
| These proteins all are regulated in the same manner and appear to differ in their sites of action within the cell. | Эти белки подвергаются регуляции подобным образом, но работают в разных местах клетки. |
| The proteins are highly hydrophilic, with a mainly alpha-helical structure held together by 3 disulfide bridges. | Данные белки являются очень гидрофильными, состоящими в основном из а-спиральной структуры, удерживаемой посредством З-х дисульфидных мостиков. |
| They do not code for proteins but interact with the host cell and use the host machinery for their replication. | Они не кодируют собственные белки, однако взаимодействуют с клеткой-хозяином и используют её для осуществления репликации своей РНК. |
| By now, all inhibitory proteins should be blocked. | Сейчас, ингибирующие белки будут заблокированы. |
| The virulence factors of bacteria are typically proteins or other molecules that are synthesized by enzymes. | Факторы вирулентности бактерий - обычно белки или другие молекулы, синтезируемые ферментами клетки. |
| The cell knows what proteins it's making. | Клетка знает, какие белки она производит. |
| They're proteins that are controlling things like ion channel movement. | Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам. |
| So drugs bind to proteins and either turn them off, etc. | Лекарство цепляется за белки и либо выключают их, либо делают какие-то другие действия. |