Survivin, like the others, was discovered by its structural homology to IAP family of proteins in human B-cell lymphoma. |
Сурвивин, как и другие белки, был обнаружен благодаря его структурной гомологии с ингибиторами апоптоза в В-клеточной лимфоме. |
Downstream targets identified are distinct kinetochore proteins as CENP-F, MCAK and the mentioned Sgo1. |
Нижерасположенные цели, определенные в различных кинетохорах - белки CENPF, KIF2C и указанный выше Sgo1. |
TFB stabilizes the TBP-DNA complex so that the proteins can recruit RNA Polymerase and melt the DNA via a yet-unknown mechanism. |
TFB стабилизирует комплекс TBP-ДНК, так что белки могут актировать РНК-полимеразу и расплетать ДНК по еще неизвестному механизму. |
They were among the first interactome projects as their genomes are small and all proteins can be analyzed with limited resources. |
Эти интерактомы изучались одними из первых, поскольку геномы вирусов и фагов невелики и все белки могу быть проанализированы с небольшими затратами. |
And we've stained these cultures with a green florescent dye so that we can look at these proteins that form these chains. |
Мы окрасили эти культуры зелёным флуоресцирующим красителем, чтобы видеть эти белки, формирующие цепочки. |
In this state the cytosol and osmoprotectants become a glass-like solid that helps stabilize proteins and cell membranes from the damaging effects of desiccation. |
В этом состоянии цитозоль и осмопротекторы превращаются в стеклоподобное твёрдое вещество, которое предохраняет клеточные белки и мембраны от повреждений при высыхании. |
The core of the exosome contains a six-membered ring structure to which other proteins are attached. |
Коровую (центральную) часть экзосомы составляет шестичленное кольцо, к которому прикрепляются другие белки. |
Major intrinsic proteins comprise a large superfamily of transmembrane protein channels that are grouped together on the basis of homology. |
Основные внутренние белки (англ. Major intrinsic proteins) - большое семейство порообразующих трансмембранных белков, объединённых на основе сходства аминокислотной последовательности. |
He fed mice an artificial mixture of all the separate constituents of milk known at that time, namely the proteins, fats, carbohydrates, and salts. |
Он скармливал подопытным мышам по отдельности все известные элементы, из которых состоит молоко: сахар, белки, жиры, углеводы. |
Histones, gene regulatory proteins, DNA and RNA polymerases, and other substances essential for nuclear activities must be imported from the cytoplasm. |
Гистоны, белки, регулирующие экспрессию генов, ДНК- и РНК-полимеразы и другие молекулы, необходимые для функционирования ядра, импортируются в ядро из цитоплазмы. |
The recipe to make those films is to take advantage of the fact that proteins are extremely smart at what they do. |
В рецепте, как сделать плёнку, используется тот факт, что белки сами по себе работают очень умно. |
"Where are we going to get proteins?" Philere Nkhoma, an adviser to farmers in Malawi, asks. |
"Где мы возьмем белки?" - спрашивает Филере Нхома, советник по сельскому хозяйству в Малави. |
Solae isolated soya proteins have a broad range of highly functional characeristics for applications in sausages, whole meat pieces, ground meats and vegetarian formulas. |
Изолированные соевые белки компании «Солэй» обладают широким спектром функциональных свойств для производства разных продуктов, например, таких как колбасы, цельномышечные деликатесы, грубоизмельченны и вегетарианские продукты. |
The thaumatin-like proteins isolated from kiwi fruit or apple appear to have their allergenic properties minimally reduced by gastroduodenal digestive processes, but not by heating. |
Белки, похожие на тауматин, выделенные из плодов киви или яблок, оказывается минимально снижают свои аллергенные свойства при процессе пищеварения, но не при нагревании. |
Eukaryotic proteins that are no longer needed or are misfolded or otherwise damaged are usually marked for destruction by the polyubiquitation pathway. |
Эукариотические белки, которые больше не нужны или неправильно свернуты или повреждены иным образом, обычно маркируются для деструкции (разрушения) путём полиубиквитинированием. |
In fact, when metaphase mammalian cells are treated with the spindle-depolymerizing agent nocodazole, Mad2 proteins become localized at the kinetochores of all sister-chromatid pairs. |
В самом деле, когда в метафазе клетки млекопитающих обрабатывают агент, деполимеризующий веретено деления, нокодазол, белки MAD2 становятся локализованными на кинетохорах всеми парами сестринских хроматид. |
Overall, raft binding recruits proteins to a new micro-environment so that the phosphorylation state can be modified by local kinases and phosphatases to give downstream signalling. |
В общем, липидные рафты привлекают белки в новую микросреду, так что их (де)фосфорилированное состояние может быть изменено локальными киназами и фосфатазами и дать начало последующим реакциям сигнального пути. |
Like other biological macromolecules such as polysaccharides and nucleic acids, proteins are essential parts of organisms and participate in virtually every process within cells. |
Так же как и другие биологические макромолекулы (полисахариды, липиды и нуклеиновые кислоты), белки являются необходимыми компонентами всех живых организмов и играют важную роль в жизнедеятельности клетки. |
Like all proteins, lamins are synthesized in the cytoplasm and later transported to the nucleus interior, where they are assembled before being incorporated into the existing network of nuclear lamina. |
Как и все белки, ламины синтезируются в цитоплазме и далее транспортируются внутрь ядра, где они вставляются в ядерную ламину. |
By using additional amino acids from among the over 700 known to biochemistry, the capabilities of proteins may be altered to give rise to more efficient catalytical or material functions. |
Использование дополнительных аминокислот из более 700 известных биохимии дает возможность создать измененные белки с более эффективными каталитическими или физическими функциями. |
Oxidized proteins, which often form large amorphous aggregates in the cell, can be degraded directly by the 20S core particle without the 19S regulatory cap and do not require ATP hydrolysis or tagging with ubiquitin. |
Окисленные белки часто формируют большие аморфные скопления внутри клетки, и 20S-частица способна разрушать их без 19S-частицы, независимо от гидролиза АТФ и убиквитина. |
The neuron uses its natural protein-making machinery to fabricate these little light-sensitive proteins and install them all over the cell, like putting solar panels on a roof, and the next thing you know, you have a neuron which can be activated with light. |
После этого нейрон средствами собственной строительной системы производит эти чувствительные к свету белки и распределяет их по всей клетке, наподобие солнечных батарей на крыше. |
The proteins can reorganize in the nucleus, by increasing number of dispersion in response to different stress (stimulation or heat shock, respectively). |
Все эти белки могут реорганизовываться и диспергировать в ответ на разного рода стресс (стимуляцию или тепловой шок). |
Basically, what they're doing is looking at biology as a programmable system. Literally, think of proteins as subroutines that you can string together to execute a program. |
В буквальном смысле, посмотрите на белки как на подпрограммы, которые можно соединить в одну цепочку, чтобы выполнить программу. |
Then, when plant proteins were finally discovered and recognized, it was shown animal based proteins, as opposed to plant based proteins, was more efficiently used by the body, more efficiently used in the sense that it tended to create faster rate growth. |
Затем, когда наконец были открыты и признаны растительные белки, было доказано, что белки животного происхождения, в отличие от белков растительного происхождения, более эффективно используются организмом, более эффективно в том смысле, что вызывают более высокие темпы роста. |