| Genes send the instructions to make proteins. | Гены посылают указания для выработки белков. |
| In 2006, sub-cellular localization of almost all the proteins in S. pombe was published using green fluorescent protein as a molecular tag. | В 2006 году при помощи зелёного флуоресцентного белка как молекулярной метки была установлена внутриклеточная локализация всех белков в S. pombe. |
| They used two-dimensional gel electrophoresis and mass spectrometry to identify 82 proteins secreted by B. subtilis, only 48 of which had been predicted using the genome-based method of their previous paper. | Они использовали двумерный электрофорез и масс-спектрометрию для идентифицикации 82 секретируемых B. subtilis белков, из которых только 48 было предсказано на основе аминокислотной последовательности методом, описанным в их предыдущей работе. |
| For instance, control of diarrhoea reduces malnutrition by improving the capacity to absorb and retain caloric intake. Similarly, a sufficient intake of total calories, vitamins and proteins prevents the immune system from weakening. | Достаточное же поступление в организм калорий вообще, витаминов и белков необходимо для предупреждения ослабления иммунной системы человека. |
| At the same time, rising incomes are altering people's diets, which now include more animal-based proteins, further compounding Asia's food challenges. | В то же время рост доходов меняет человеческий рацион питания, который теперь включает больше белков животного происхождения, что еще больше усложняет трудности Азии с обеспечением продуктами питания. |
| CtBP proteins can also self-associate and presumably bring together gene regulatory complexes. | Белки CtBP могут также самоассоциироваться и, предположительно, собирать генные комплексы. |
| Papers have been published showing it can made in a laboratory using peptide synthesis and recombinant proteins were successfully produced via E. coli. | Были опубликованы статьи, в которых показано, что это может быть сделано в лаборатории с использованием пептидного синтеза, и рекомбинантные белки были успешно получены с помощью E.coli. |
| Some secretory proteins do not have classical signal peptide sequences. | Некоторые секретируемые белки не имеют классических сигнальных пептидных последовательностей. |
| When it gets to about 160 degrees, the proteins all line up and they create structure, the gluten structure - what ultimately we will call the crumb of the bread. | Когда доходит до 160 градусов Цельсия, белки выравниваются, и создают структуру из клейковины, то, что, в конце концов, мы будем называть мякишем хлеба. |
| As cell division begins the nucleus disintegrates, the chromosomes line up in the middle of the cell and those special proteins undergo a three-dimensional sequence whereby they attach and they literally click into place end-on-end to form chains. | Когда начинается процесс деления, ядро распадается, хромосомы выстраиваются по экватору клетки, и эти самые белки претерпевают пространственные изменения, в ходе которых они прикрепляются друг к другу и буквально защёлкиваются конец в конец, формируя цепочки. |
| This protein also forms transcriptional repressor complexes by associating with many different proteins, including YY1, a mammalian zinc-finger transcription factor. | Этот белок также формирует комплексы транскрипционных репрессоров, связываясь с различными белками, в том числе YY1, одним из фактором транскрипции млекопитающих. |
| And so we didn't build any models, and Francis sort of continued to work on proteins. | Ну вот мы больше и не строили моделей, и Фрэнсис, вроде как, продолжал работать над белками. |
| Alongside zinc finger nucleases and TALEN proteins, Cas9 is becoming a prominent tool in the field of genome editing. | Вместе с белками ZFN и TALEN, Cas9 становится значимым инструментом редактирования генома. |
| In addition to phosphorylating itself and neurexin, CASK promotes interactions between neurexins and actin binding proteins, thus providing a direct link by which neurexin can modulate cytoskeletal dynamics that is essential for synaptic stability and plasticity. | В дополнение к способности фосфорилировать саму себя и нейрексин, кальмодулин-зависимая киназа способствует взаимодействию между нейрексинами и актин-связывающими белками, обеспечивая прямую связь, посредством которой нейрексины модулируют динамику цитоскелета, что, в конечном итоге, имеет важное значение для синаптической пластичности и стабильности. |
| The complex can degrade mRNA molecules that have been tagged for degradation because they contain errors, through interactions with proteins from the nonsense mediated decay or non-stop decay pathways. | Экзосомы могут разрушать мРНК, которые были помечены для деградации из-за содержащихся в них ошибок, через взаимодействие с белками, обеспечивающими нонсенс-опосредованный распад и нон-стоп-распад. |
| All four Rep proteins were shown to bind ATP and to possess helicase activity. | Четыре белка Rep связывают АТР и обладают хеликазной активностью. |
| The 310 helices make up approximately 11% of the protein's amino acid residues, which is much higher than the average 4% in other proteins. | 310 спиралей составляют примерно 11% аминокислотных остатков белка, что намного выше, в среднем на 4%, чем в других белках. |
| However, measuring precisely how much protein is dissolved in cytosol in intact cells is difficult, since some proteins appear to be weakly associated with membranes or organelles in whole cells and are released into solution upon cell lysis. | Однако измерение точного количества белка в цитозоле интактной клетки очень сложно, поскольку некоторые белки слабо связаны с мембранами или органеллами и выходят в раствор при лизисе клеток. |
| Genes involved in similar functions are also often co-transcribed, so that an unannotated protein can often be predicted to have a related function to proteins with which it co-expresses. | Гены, участвующие в одинаковых процессах, также часто транскрибируются совместно, поэтому можно предположить по ко-экспрессии с известными белками о сходной функции неаннотированного белка. |
| High percentage of chronic child malnitrition (proteins, calories and micronutrient deficiencies) - mainly in the poorest and most excluded parts of the country | Высокая доля хронического недоедания среди детей (дефицит белка и дефицит питательных микроэлементов в рационе питания) - главным образом в наиболее бедных районах социальной изоляции в стране. |
| The average availability of food is above minimum requirements in terms both of calories and of proteins and shows a tendency to increase gradually. | С учетом калорий и протеинов средний объем продовольствия превышает минимальные потребности и наблюдается тенденция к постепенному увеличению. |
| It has been testing countless solutions to move nutrients, gases and proteins. | Она разрешала бесчисленные вопросы, связанные с доставкой питательных веществ, газов и протеинов. |
| Only a small fraction of the estimated 1543 proteins in tears are differentially deficient or upregulated in dry eye, one of which is lacritin. | Установлено, что только небольшая часть из 1543 протеинов слез, в частности, лакритин, дифференциально недостаточна или повышена при синдроме сухого глаза. |
| The average daily food intake between 1988 and 1990 was 3,508 calories, or 95.2 grams of proteins per person per day (36 per cent vegetable products and 64 per cent animal products). | Средний рацион питания в период 1988-1990 годов составлял 3508 калорий, или 95,2 г протеинов на человека в день (включая 36% продуктов растительного и 64% продуктов животного происхождения). |
| We somehow got to proteins and DNA. | Мы как-то добрались до протеинов и ДНК. |
| You can go out and get your proteins, your RNA, your DNA, whatever. | Вы можете пойти и найти свои протеины, РНК, ДНК, чтоугодно. |
| Then I use my mass spectrometer to I.D. the proteins in the sample I was given. | Затем я с помощью масс-спектрометра идентифицирую протеины в полученных образцах. |
| Proteins may indicate M.S. | Протеины могут указывать на рассеянный склероз. |
| Proteins may indicate M.S. | Протеины могут указать на него. |
| Now, going back to the abalone shell, the abalone makes this shell by having these proteins. | Теперь, возвращаясь к раковине морского ушка, морское ушко делает раковину, используя эти протеины. |
| It also makes it relatively non-toxic in vivo as the recognized sequence scarcely occurs in proteins. | Это делает его относительно нетоксичным in vivo, поскольку узнаваемая им последовательность почти не встречается в белках. |
| Workunits containing data on individual proteins are distributed from servers located in the Baker lab at the University of Washington to volunteers' computers, which then calculate a structure prediction for the assigned protein. | Рабочие единицы, содержащие данные об отдельных белках, распространяются с серверов, расположенных в лаборатории Бейкер в Вашингтонском университете, на компьютеры добровольцев, которые затем рассчитывают прогноз структуры для назначенного белка. |
| A second kind of comparison focused on so-called paralogous proteins, which are descended from a common ancestor within the same creature as a result of gene duplications. | Второй тип сопоставления фокусировался на так называемых паралогусных белках, который произошли от общего предка в рамках одного существа в результате дубликации генов. |
| However, a close relationship of the Thermotogae to the Aquificae, and the deep branching of the latter group of species, is not supported by phylogenetic studies based upon other gene/protein sequences. and also by conserved signature indels in several highly conserved universal proteins. | Однако, глубокие родственные связи между Thermotogae и Aquificae, также как и раннее ответвление последних, не подтверждаются филогенетическими исследованиями, основанными на сравнении последовательностей других генов и белков, а также консервативных таксонспецифических инделов (вставок и делеций) в нескольких высококонсервативных повсеместно встречающихся белках. |
| Many of these CSIs in important housekeeping proteins such as Pol1, RecA, and TrpRS, and ribosomal proteins L4, L7/L12, S8, S9, etc. are uniquely present in different sequenced Thermotogae species providing novel molecular markers for this phylum. | Восемнадцать из этих консервативных инделов в таких важных для жизнедеятельности белках, как Pol1, RecA, TrpRS и рибосомных белках L4, L7/L12, S8, S9 и т. д. - уникальны и присутствуют во всех видах Thermotogaceae, чей геном был секвенирован. |
| These models are now used in network analysis, to classify human diseases into groups that share common proteins or metabolites. | Эти модели в настоящее время используются в анализах сети, для классификации болезней человека по группам, которые различаются по общим белкам или метаболитам. |
| It is moderately bound to plasma proteins, especially albumin. | Обладает высоким сродством к белкам плазмы, в первую очередь, к альбумину. |
| Sir Lawrence Bragg, the director of the Cavendish Laboratory (where Watson and Crick worked), made the original announcement of the discovery at a Solvay conference on proteins in Belgium on April 8, 1953; it went unreported by the press. | Сэр Лоуренс Брэгг, директор лаборатории Кавендиша (где работал Уотсон и Крик) сделал оригинальное сообщение об этом на Сольвеевском конгрессе по белкам в Бельгии 8 апреля 1953 года, но не сообщил об этом прессе. |
| Depending on a specific drug's affinity for plasma protein, a proportion of the drug may become bound to plasma proteins, with the remainder being unbound. | В зависимости от сродства конкретного препарата к белкам плазмы, доля лекарства может перейти в связанную с белками плазмы форму, а оставшаяся часть останется несвязанной. |
| Of these, roughly 32% do not correspond to any known protein, 26% closely resemble archaeal proteins, and 29% correspond to bacterial proteins. | Из них 32 % не соответствуют какому-либо известному белку, 26 % близко напоминают белки архей, а 29 % соответствуют бактериальным белкам. |
| This protein forms a heterotrimeric complex with checkpoint proteins RAD9 and RAD1. | Этот белок образует комплекс с гетеротримерными белками контрольной точки RAD9 и RAD1. |
| Planar rafts contain flotillin proteins and are found in neurons where caveolae are absent. | Планарные рафты содержат белок флотиллин и встречаются в нейронах, лишённых кавеол. |
| As a pathogen, Staphylococcus aureus utilizes protein A, along with a host of other proteins and surface factors, to aid its survival and virulence. | Золотистый стафилококк использует белок А, наряду с другими поверхностными белками, для выживания в организме хозяина и обеспечения вирулентности. |
| Some Morpholinos knock down expression so effectively that, after degradation of preexisting proteins, the targeted proteins become undetectable by Western blot. | Некоторые морфолиновые олигонуклеотиды блокируют экспрессию столь эффективно, что после деградации белка, синтезированного до введения олигонуклеотидов, этот белок становится неопределимым при помощи вестерн-блоттинга. |
| Substances called amyloid proteins build up in the body's organs, shutting them down. | Вещество под названием "амилоидный белок" накопилось в его органах, и выводит их из строя. |
| These tags are quantum dots attached to proteins that penetrate cell membranes. | Эти метки - это квантовые точки, соединённые с протеинами, которые могут проникать через мембраны клеток. |
| So I have to manipulate neural proteins at a subatomic level. | А это значит, мне надо манипулировать протеинами нервов на субатомном уровне. |
| If you look at how much fish protein you get per dollar invested compared to all of the other animal proteins, obviously, fish is a good business decision. | Если взглянуть на то, сколько протеина из рыбы получаешь на каждый вложенный доллар в сравнении с протеинами из других животных, то, очевидно, рыба - отличный выбор для бизнеса. |
| Phyllotaxis is controlled by proteins that manipulate the concentration of the plant hormone auxin, which activates meristem growth, alongside other mechanisms to control the relative angle of buds around the stem. | Филлотаксис контролируется протеинами, которые управляют концентрацией растительного гормона ауксина, который активирует рост среднего стебля, наряду с другими механизмами контроля относительного угла расположения бутона к стеблю. |
| This group of proteins only share sequence similarity in the BH3 domain, which is required for interactions with Bcl-2-like proteins, such as Bcl-2 and Bcl-xL. | Данное подсемейство характеризуется наличием у протеинов одного домена ВНЗ, который необходим для взаимодействия с другими протеинами семейства, такими как Bcl-2 и Bcl-xL. |