| They are proteins of around one hundred amino acids with four conserved cysteine residues to which the 2Fe-2S cluster is ligated. | Это белки из приблизительно сотни аминокислот с четырьмя консервативными остатками цистеина, к которым крепится кластер 2Fe-2S. |
| Finally, non-natural base pairs can be used to introduce novel amino acid in proteins. | Наконец, неприродные пары оснований могут быть использованы для введения в белки новой аминокислоты. |
| Altering the codon: tRNA synthetases pairs may lead to the in vivo incorporation of the non-canonical amino acids into proteins. | Изменение кодона: пары тРНК синтетазы могут способствовать включению в белки неканонических аминокислот in vivo. |
| Finally Type VI proteins have both a transmembrane domains and lipid anchors. | К типу VI относятся белки, которые имеют как трансмембранные домены, так и липидные якори. |
| After engulfment, foreign proteins (the antigens) are broken down into peptides inside dendritic cells and macrophages. | После поглощения чужеродные белки (антигены) разрушаются до пептидов внутри дендритной клетки или макрофага. |
| The major mechanism of resistance involves the introduction of mutations in genes encoding penicillin-binding proteins. | Основной механизм резистентности предполагает введение мутаций в гены, которые кодируют пенициллин-связывающие белки. |
| In 1827, William Prout classified biomolecules into their modern groupings: carbohydrates, proteins and lipids. | 1827 год Уильям Праут классифицировал биомолекулы на современные группы: углеводы, белки и липиды. |
| Carboxypeptidase A is a digestive enzyme, a protein that digests other proteins. | Карбоксипептидаза А представляет собой пищеварительный фермент, белок, который переваривает другие белки. |
| Movement of large molecules such as proteins and RNA through the pores is required for both gene expression and the maintenance of chromosomes. | Перенос через ядерную оболочку таких крупных молекул, как белки и РНК, необходим для экспрессии генов и поддержания хромосом. |
| Both contain open reading frames that code for proteins with 210 to 214 amino acids. | Оба обладают открытой рамкой считывания и кодируют белки длиной 210-214 аминокислотных остатков. |
| These ubiquitinated proteins are recognized and degraded by the 26S proteasome. | Эти убиквитиновые белки распознаются и деструктурируются с помощью 26S протеасом. |
| Bio-electronic noses use olfactory receptors - proteins cloned from biological organisms, e.g. humans, that bind to specific odor molecules. | В биоэлектронном носе используются обонятельные рецепторы - белки, клонированные из биологических организмов (например - из людей), которые связывают определённые молекулы с запахом. |
| Env proteins play a role in association and entry of virions into the host cell. | Белки env играют роль в сочетании и вхождении вириона в клетку хозяина. |
| Rb can be downregulated by activating the sonic hedgehog pathway, which phosphorylates the proteins and reduces gene transcription. | Rb может быть подавлен путём активации пути SHH, который фосфорилирует белки и снижает транскрипцию гена. |
| Phytogbs are monomeric proteins whose molecular mass ranges from ~17 to ~19 kDa. | Фитоглобины - мономерные белки, молекулярная масса которых колеблется от ~17 до ~19 кДа. |
| Prenylated proteins are particularly important for eukaryotic cell growth, differentiation and morphology. | Пренилированные белки очень важны для роста эукариотической клетки, дифференцировки и морфологии. |
| These vaccines use only the capsid proteins of the virus. | В таких вакцинах используются только капсидные белки вирусов. |
| These proteins are ubiquitinated by SCFTIR1, or SCF in complex with the auxin receptor TIR1. | Эти белки убиквитинируются SCFTIR1 - комплексом SCF с рецептором ауксина TIR1. |
| Newly developed fluorescent proteins that absorb in the near-IR range (e.g. red fluorescent protein) allow imaging deep inside tissues. | Недавно разработанные флуоресцентные белки, которые поглощают в ближнем ИК-диапазоне (например, красный флуоресцентный белок) позволяют визуализацию глубоко внутри ткани. |
| Other proteins often bind the C-terminal domain of RNA polymerase in order to activate polymerase activity. | Другие белки часто связывается с С-концевым доменом РНК-полимеразы с целью активировать полимеразную активность. |
| Bacteria often produce proteins or sugars that coat their cells and interfere with phagocytosis; these are called capsules. | Бактерии часто образуют белки или сахара, которые покрывают их клетки и препятствуют фагоцитозу; они входят в состав бактериальной капсулы. |
| Two alternatively spliced transcript variants of Rad50, which encode distinct proteins, have been reported. | Было опубликовано два варианта транскрипта альтернативного сплайсинга Rad50, которые кодируют белки. |
| Some secretory proteins do not have classical signal peptide sequences. | Некоторые секретируемые белки не имеют классических сигнальных пептидных последовательностей. |
| Determining how proteins interact with DNA to regulate gene expression is essential for fully understanding many biological processes and disease states. | Определение того, как именно белки взаимодействуют с ДНК для регуляции экспрессии генов, необходимо для детального понимания многих биологических процессов. |
| Most karyopherins interact directly with their cargo, although some use adaptor proteins. | Большинство кариоферинов непосредственно взаимодействуют со своим грузом, но некоторые используют для этого адаптерные белки. |