Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Охранных

Примеры в контексте "Protection - Охранных"

Примеры: Protection - Охранных
Please provide information on the number of shelters available and their funding from the State party, protection orders issued and hotlines established. Просьба представить данные о количестве действующих приютов и финансировании их деятельности государством-участником, количестве выданных судом охранных ордеров и введенных в действие линий «телефона доверия».
There had been an increase in the number of protection orders for both foreign women and Spanish women, reflecting the fact that women had enough confidence in the system to seek that protection. Возросло количество охранных судебных приказов, вынесенных в отношении как иностранок, так и испанок, что говорит о том, что женщины в достаточной мере доверяют существующей системе, чтобы искать у нее защиты.
Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005 - The PWDVA is a civil law which seeks to provide emergency relief to women in the form of protection orders, residence orders, and monetary relief and compensation orders. Закон о защите женщин от бытового насилия 2005 года, который является гражданским законом, предусматривающим оказание неотложной помощи женщинам посредством выдачи охранных ордеров и распоряжений о месте жительства, предоставления материальной помощи и издания распоряжений о выплате компенсации.
The report discusses both armed and unarmed PMSCs and the respective services that they provide, which include the guarding of premises and the protection of convoys. В докладе обсуждается использование как вооруженных, так и невооруженных частных военных и охранных компаний и оказываемые ими услуги соответствующего профиля, которые включают охрану помещений и автотранспортных колонн.
The British Foreign and Commonwealth Office agreed to provide £300,000 to assist St. Helena in a programme of protection after a rockfall occurred on 14 August 2008.3 После обвала, произошедшего 14 августа 2008 года, министерство иностранных дел и по делам Содружества приняло решение выделить 300000 фунтов стерлингов на оказание острову Св. Елены помощи в рамках программы охранных работ3.
Furthermore, the creation of exclusive zones of economic activity (so-called "exclusive protection zones") in which trade union activity is often prohibited or severely proscribed affects the rights to free association, expression and assembly, to mention a few. Кроме того, создание особых зон экономической деятельности (так называемых "особых охранных зон"), в которых профсоюзная деятельность часто запрещена или чрезвычайно сильно ограничена, сказывается, среди многих других, на правах на свободу ассоциации, свободу выражения собственного мнения и свободу собраний 41/.
Facilitate South-South cooperation and exchanges as part of capacity-building support for State institutions, including the possible deployment by ECOWAS and the African Union of protection units in the context of security sector reform Содействие углублению сотрудничества по линии Юг-Юг и обмену накопленным опытом в рамках поддержки по наращиванию потенциала, оказываемой государственным учреждениям, включая возможное развертывание охранных подразделений ЭКОВАС и Африканского союза в контексте реформирования сектора безопасности
(k) Train judges to be aware of the issues relating to child custody, economic support and security for the victims in cases of domestic violence by establishing guidelines for protection orders and sentencing guidelines which do not trivialize domestic violence; к) профессиональной подготовке судей по вопросам, касающимся опеки детей, экономической поддержки и безопасности жертв в случае бытового насилия, на основе разработки принципов вынесения охранных судебных приказов и принципов наказания, которые не допускали бы отнесения бытового насилия к разряду мелких правонарушений;
All police stations are mandated to respond to persons reporting domestic violence under the Domestic Violence Act (Protection Orders Act), 2007, Section 27. Все полицейские участки уполномочены принимать соответствующие меры в связи с сообщениями о бытовом насилии во исполнение раздела 27 Закона о борьбе с бытовым насилием (Закона об охранных приказах) 2007 года.
Information indicates that in 2011, the Officers responsible for preparing Protection Orders in Victoria and Sauteurs were not available, so the Orders for those areas were processed in St George's, the Capital. Приведенная информация свидетельствует о том, что в 2011 году в городах Виктория и Сотерс не было сотрудников, ответственных за принятие охранных приказов, поэтому приказы по этим регионам выносились в столице Гренады - в Сент-Джорджесе.
Issues remain surrounding weapons procurement, distribution and transfer, as well as identifying private security companies with Bridging Tashkil personnel and recruitment of Afghan Public Protection Force personnel. Сохраняются проблемы с закупкой, распределением и перевозкой оружия, выявлением частных охранных компаний с персоналом, подпадающим под действие «ташкил», а также с укомплектованием кадрами Афганских сил по защите населения.
The replacement of private security companies by the Afghan Public Protection Force has seen slow progress, with both the Deputy Minister of the Interior responsible for the project and the Chief Executive Officer replaced during the reporting period. Процесс замены частных охранных компаний подразделениями Афганских сил по защите населения осуществляется медленными темпами, поскольку в отчетный период были сменены заместитель министра внутренних дел, отвечающий за этот проект, и руководитель проекта.
From April 14 till April 17 ISECO Group participated in the 14th International Exhibition «Protection, Security and Fire Safety» MIPS 2008, which took place in Expo Center at Krasnaya Presnya. ISECO Group продолжает расширять спектр решений для мониторинга различных видов объектов и предлагает вашему вниманию новый GPRS передатчик LX20, который обеспечивает передачу информации по каналу GSM/GPRS. Этот модуль представляет особый интерес для владельцев недвижимости, охранных компаний и сетевых структур.
ISAF is working with the Government of Afghanistan to develop an acceptable bridging solution that encourages a decreasing reliance on private security companies and an increasing use of the nascent Afghan Public Protection Force of the Ministry of Interior. МССБ в настоящее время пытаются совместно с правительством Афганистана найти приемлемое компромиссное решение, которое позволило бы уменьшить потребность в услугах частных охранных компаний и расширить использование Афганских сил по защите населения министерства внутренних дел, которые сегодня находятся в процессе становления.
The approved private security company bridging strategy of 15 March 2011 will allow for the continued use of private security companies for a one-year period while concurrently developing the capabilities and capacity of an existing, Ministry of the Interior-run, Afghan Public Protection Force. Одобренная 15 марта 2011 года переходная стратегия в отношении частных охранных компаний позволит продолжить использование услуг частных охранных компаний в течение одного года при одновременном наращивании потенциала и расширении возможностей существующих Афганских сил по защите населения, подведомственных министерству внутренних дел.
Assistance from the Public Protection Force's partner ministries is still critical to accomplish the successful transfer of private security companies to the Public Protection Force and the overall requirements needed for the Force's goals to be met by March 2013. Помощь со стороны министерств-партнеровЬ Сил по защите населения все еще крайне необходима для успешного завершения передачи функций частных охранных предприятий Силам по защите населения и выполнения общих требований, чтобы к марту 2013 года Силы смогли добиться поставленных целей.
Since implementation, in the two full calendar years of 2009 and 2010,250 Forced Marriage Protection Orders have been taken out to protect individuals. После их введения за два полных календарных года - 2009 и 2010 годы - было издано 250 охранных судебных приказов для защиты конкретных лиц в связи с принудительными браками.