Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Защитные

Примеры в контексте "Protection - Защитные"

Примеры: Protection - Защитные
82.43. Put in place protection measures to prevent, combat and punish perpetrators of violence against women and children, and conduct a campaign to raise awareness on violence against women (Canada); 82.43 осуществить защитные меры для предупреждения насилия в отношении женщин и детей, борьбы с этим явлением и наказания правонарушителей и провести кампанию по повышению уровня осведомленности о проблеме насилия в отношении женщин (Канада);
Consider fostering national strategies to combat child labour and to promote decent work (Brazil); and develop and implement preventative and protection policies and measures for the victims of child labour (Slovenia); Рассмотреть возможность содействия осуществлению национальных стратегий по борьбе с использованием детского труда и поощрению достойных условий труда (Бразилия); и разработать и осуществить превентивные и защитные стратегии и меры в интересах жертв детского труда (Словения);
Protection includes measures to keep air, water and the soil clean and to prevent noise. Защитные меры включают предупреждение загрязнения атмосферы, водоемов и почвы, а также борьбу с шумом.
This is provided for under the Domestic Violence (Protection Orders) Act, 2007. Это предусмотрено Законом о насилии в семье (защитные приказы) 2007 года.
Protection orders are currently issued by courts, the government needs to establish authorized persons and registered councilors. в настоящее время судами издаются защитные предписания; правительству же нужно определить управомоченных лиц и зарегистрированных консультантов;
As noted in the Committee's views, Mr Shahrooei and Mr Sefed had been granted permanent Protection visas before the Committee adopted its views. Как отмечается в Соображениях Комитета, г-н Шахруэри и г-н Сефед получили постоянные защитные визы до того, как Комитет утвердил свои соображения.
Protection visa applicants who had become unlawful but had voluntarily engaged with the authorities to resolve their status, and who had a compelling need to work, could also be granted work rights. Остро нуждающиеся в работе лица, подавшие заявки на защитные визы, которые утратили свой легальный статус, но добровольно обратились к властям для разрешения вопроса о своем статусе, также могут получать право на работу.
They recognize, however, that this may be due to the implementation of the Domestic Violence (Protection Orders) Act 2007, which has increased public awareness of the issue. Они, однако, признают, что это может объясняться осуществлением Закона о насилии в семье (защитные приказы) 2007 года, благодаря которому осведомленность населения об этом явлении повысилась.
The involvement of the provincial and municipal authorities in delineating the geographical area in which the protective provisions are to be applied, and the enhancement of their role in the protection of minorities; участие провинциальных и муниципальных властей в определении географической зоны, в пределах которой должны применяться защитные меры, и усиление их роли в области защиты меньшинств;
make available effective protective and compensatory mechanisms (especially the right to legal protection) for those whose right to equal remuneration for work of equal value is flouted. эффективные защитные и компенсационные механизмы (прежде всего, право на судебную защиту) для тех, чье право на равное вознаграждение за труд равной ценности нарушено.
The protection referred to under (4) may also consist of shell or tank related measures leading to a level of safety not less than that given by the requirements of marginal 212127 (3) referring to marginal 212100. Защитные средства, упомянутые в подпункте 4, могут также устанавливаться на корпусе или цистерне, обеспечивая уровень безопасности не ниже того, который предусмотрен требованиями маргинального номера 212127 (3) с учетом маргинального номера 212100.
As a general safety recommendation, the use of individual masks, protective headgear, steel-reinforced boots, gloves and eye and ear protection should be mandatory to ensure worker health and safety. З. В качестве общей рекомендации по безопасности следует обязать работников использовать индивидуальные маски, защитные головные уборы, защитную обувь, перчатки, очки и средства защиты слуха в целях обеспечения здоровья и безопасности работников.
delete: "- specify protective gloves and eye/face protection" and replace "type of equipment" with "the appropriate type of equipment.". исключить: "- Определить защитные перчатки и средства защиты глаз/лица" и заменить "тип оборудования" на "соответствующий тип оборудования".
Further calls upon all States to adopt measures and policies to promote full respect for and protection of places of worship and religious sites, cemeteries and shrines, and to take protective measures in cases where they are vulnerable to vandalism or destruction; призывает далее все государства принять меры и проводить политику для обеспечения всецело уважительного отношения к местам отправления культов и религиозным объектам, кладбищам и святыням и их защиты, а также принимать защитные меры в тех случаях, когда они подвергаются риску вандализма или разрушения;
Protection and perspectives aimed at generating durable solutions for IDPs should also constitute part of the peace agreement itself. Защитные меры и задачи, направленные на поиск долгосрочных решений проблем ВПЛ, должны являться составной частью и самих мирных соглашений.
The State party informs the Committee that Messrs. Atvan, Behrooz, Boostani, Ramezani, Saadat, and Shams have been granted permanent Protection visas, which allow them to remain in Australia indefinitely. Государство-участник информирует Комитет о том, что гг Атван, Бехруз, Бустани, Рамезани, Саадат и Шамс получили постоянные защитные визы, позволяющие им оставаться в Австралии без ограничения срока.
In order to eliminate this heinous practice the Government of the Bahamas enacted the Domestic Violence (Protection Orders) Act 2007, which came into force on 1 December, 2008. Чтобы искоренить эту отвратительную практику, правительство Багамских Островов приняло в 2007 году Закон о насилии в семье (защитные приказы), вступивший в силу 1 декабря 2008 года.
Women and men share the same rights in relation to making decisions regarding the upbringing of their children provided that such parent has been responsible - Domestic Violence (Protection Orders) Act, 2007. Женщины и мужчины имеют равные права в отношении принятия решений о воспитании детей, при условии, что соответствующий родитель является ответственным родителем - Закон о насилии в семье (защитные приказы) 2007 года.
It could have protection charms. На нем могут быть защитные чары.
Lining up my protection stones. Раскладываю свои защитные камни.
Measures of protection are thus necessary. Поэтому необходимы определенные защитные действия.
(Lateral protection devices) (Боковые защитные устройства)
This removes all remaining protection groups from 2'-deoxyoligonucleotides, resulting in a reaction mixture containing the desired product. Такая обработка удаляет все защитные группы с 2'-дезоксиолигонуклеотидов, давая раствор конечного продукта.
Furthermore, there were elements that could lead to a protection role if AICHR members were creative enough. Кроме того, ее круг ведения включает элементы, которые позволяют надеяться на то, что Комиссия сможет выполнять и защитные функции, если ее члены будут достаточно креативными.
It also creates protection zones around them, and expropriates the said expanses with the consent of the Central Archaeology Council. Вокруг них созданы защитные зоны, эксплуатация которых осуществляется с согласия Центрального археологического совета - КАС.