By doing so, you're protected, should you be attacked and your body destroyed. |
Таким образом, он будет защищен, если на него нападут и уничтожат тело. |
He's been totally protected his whole life from anything messy like this. |
Он всю свою жизнь был защищен от таких грязных вещей, как эта. |
Right now the crew are protected only by their mesh suits and the fact that they're not earthed. |
Прямо сейчас экипаж защищен лишь своими специальными костюмами и тем обстоятельством, что они не заземлены. |
The baby was always protected, always instructed. |
Ребенок был всегда защищен, его всегда обучали. |
Documentation for the ECMT segment of the Joint ECMT/UNECE Working Party is available on the password protected web site of the ECMT (). |
Документация сегмента ЕКМТ Совместной рабочей группы ЕКМТ/ЕЭК ООН имеется на веб-сайте ЕКМТ (), который защищен паролем. |
In exceptional circumstances, where a marriage is not formalized by a contract, the child's right to recognition of paternity is protected. |
Действительно, в исключительных обстоятельствах, когда брак заключен без составления брачного договора, ребенок защищен имеющимся у него правом на признание его происхождения от данного отца. |
If your computer is firewall protected, you might not be able to log in because of it. |
Если ваш компьютер защищен брандмауэром, это также может помешать входу в систему. |
Even if your PC is protected, it is still possible that you might visit a malicious website without knowing. |
Даже если ваш компьютер защищен, вы все равно можете зайти на вредоносный веб-узел, не зная об этом. |
You want to make sure that your values and belongings such as money, jewels, important documents, media etc, are always well protected against theft or fire. |
Вы хотите, чтобы убедиться, что ваши ценности и вещи, такие, как деньги, драгоценности, важные документы, средства массовой информации и т.д., всегда хорошо защищен от кражи или пожара. |
The entire website including all images, text and navigation elements is copyright protected and is the sole property of Jöllenbeck GmbH. |
Весь сайт, включая графические материалы, тексты и элементы навигации, защищен авторским правом и принадлежит Jöllenbeck GmbH. |
Or the Antarctic, where the continent is protected, but the surrounding ocean is being stripped of its krill, whales and fish. |
Или Антарктика, где сам континент защищен, но в окружающем его океане количество криля, кита и рыбы постепенно снижается. |
If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles. |
Если лист защищен, нельзя удалять и изменять стили ячеек. |
Meliorn is a wanted man, we have to get him back to the Seelie court where he's protected. |
Мелиорн разыскивается, мы должны вернуть его в Благой Двор, где он будет защищен. |
These are isolated servers, so the only way to get to the data is through this terminal, which is also protected. |
Это изолированные серверы, так что данные можно получить только через этот терминал, который тоже защищен. |
The jobs of domestic workers are less protected than others, and this therefore constitutes a form of discrimination affecting the persons concerned. |
Но и в ней этот вид занятий защищен в меньшей степени, чем другие, что влечет некоторую дискриминацию в отношении выполняющих их лиц. |
Clearly, if the peace process in Afghanistan is not protected, in particular by donor States, criminal and remnant Taliban elements will undermine the progress made. |
Очевидно, что если мирный процесс в Афганистане при поддержке государств-доноров не будет защищен, то и он будет подорван злоумышленниками, в том числе остатками движения «Талибан». |
Secondly, is the secured creditor sufficiently protected against competing rights of third parties? |
Во-вторых, достаточно ли защищен обеспеченный кредитор от прав конкурирующих третьих сторон? |
United Nations personnel working to promote and alleviate the suffering created by war are not protected in the same way under international law. |
Персонал Организации Объединенных Наций, который помогает пострадавшим во время войны людям и старается облегчить их страдания, также не защищен нормами международного права. |
The perception of staff was often that the higher the position held, the more staff was protected and able to avoid formal disciplinary measures. |
По мнению сотрудников, чем более высокое положение сотрудник занимает, тем в большей степени он защищен и способен избежать применения к себе дисциплинарных мер. |
The seller profits from the secure payment guaranteed in the system, while the buyer is protected because payment is not made until acceptance of the goods. |
Продавец выигрывает от безопасного платежа, гарантируемого в рамках системы, тогда как покупатель защищен потому, что платеж производится только после приемки товаров. |
he's protected no matter what, by us, by our love. |
Он всегда защищен, нами, нашей любовью. |
In these circumstances, humanitarian personnel cannot be expected to achieve their objectives if they are not protected themselves through the provision of adequate and professional security personnel and security awareness training. |
В этих условиях нельзя ожидать от гуманитарного персонала выполнения поставленных перед ним задач, если он сам не будет защищен путем предоставления достаточного по количеству, профессионально подготовленного охранного персонала и не будет проходить специальную подготовку по вопросам безопасности. |
I don't know how you know, but I assure you it is well protected. |
Я незнаю, как вы трое узнали о камне Но я уверена, что он отлично защищен. |
To re-establish itself and become anchored in the traditions of the continent, the democratic process must be supported and protected against threats of sectarianism, violence and fundamentalism. |
Для того чтобы обеспечить восстановление демократического процесса и закрепить его в традициях континента, он должен быть поддержан и защищен от угроз сектантства, насилия и фундаментализма. |
By ratifying the Convention on the Rights of the Child, and in accordance with the provisions of article 2, the quasi-totality of States have agreed to ensure that every child is protected against all forms of discrimination. |
Ратифицировав Конвенцию о правах ребенка и следуя положениям статьи 2, почти все государства согласились с необходимостью обеспечения того, чтобы каждый ребенок был защищен от всех форм дискриминации. |