Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающей

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающей"

Примеры: Prosperous - Процветающей
We are proud to renew our support for the joint efforts of the United Nations and the Organization of American States in building a more democratic, just and prosperous Haiti. Мы с гордостью подтверждаем нашу поддержку совместных усилий Организации Объединенных Наций и Организации американских государств, направленных на создание более демократической, справедливой и процветающей Гаити.
She therefore urged the Afghan authorities to spare no effort to ensure that those rights were fully respected, so that Afghan women could take an active part in building a prosperous and just nation that preserved its rich cultural and religious identity. В этой связи она настоятельно призывает афганские власти не жалеть усилий для обеспечения полного уважения этих прав, с тем чтобы афганские женщины могли принимать активное участие в формировании процветающей и справедливой нации, сохраняющей свою богатую культурную и религиозную самобытность.
Now, with the European Union's Africa Strategy, we want to make a contribution to a peaceful, prosperous and democratic Africa, in close cooperation with the African Union, the United Nations. Теперь, когда у Европейского союза есть стратегия в отношении Африки, мы хотим в тесном сотрудничестве с Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций вносить свой вклад в строительство мирной, процветающей и демократической Африки.
The international community must continue to provide unswerving support to a sovereign, united, multi-ethnic, multicultural and prosperous Bosnia and Herzegovina, at peace with itself and contributing to international peace and security. Международное сообщество должно и впредь оказывать постоянную поддержку суверенной, единой, многоэтнической, характеризующейся культурным многообразием и процветающей Боснии и Герцеговине, живущей в мире с собой и вносящей вклад в поддержание международного мира и безопасности.
To sum up, I wish to say that now, as I am speaking to you, to survive with AIDS one has to be either rich or live in a prosperous country. Подводя итоги, хотел бы сказать, что сегодня, когда я обращаюсь к вам для того, чтобы выжить заболевшему СПИДом, нужно быть или богатым, или жить в процветающей стране.
We of course prefer to see Dayton as part of a dynamic process, one that is capable of addressing new challenges with new means, having as a goal a sustainable and prosperous Bosnia and Herzegovina. Мы, конечно, предпочли бы, чтобы Дейтон был частью динамичного процесса - процесса, который позволил бы решать новые проблемы с использованием новых средств, поставив в качестве цели создание устойчивой и процветающей Боснии и Герцеговины.
The fall of communism in 1989-1991 and the universal adoption of free market reforms and democratic principles in the countries of the former Soviet block opened up a unique opportunity to expand cooperation across the two parts of the continent and to build a united and prosperous Europe. Крах коммунизма в 1989-1991 годах, повсеместное проведение рыночных реформ и внедрение демократических принципов в странах бывшего советского блока открыли уникальную возможность для расширения сотрудничества между двумя частями континента и для построения единой процветающей Европы.
To achieve the objective of becoming a prosperous people, a strong State and a just and developed society, the Vietnamese people are, and will remain, resolved to pursue their policy of renewal and to industrialize and modernize the country. Для достижения своей цели - стать процветающей нацией, сильным государством и справедливым и развитым обществом - вьетнамский народ преисполнен решимости и будет и впредь проводить свою политику обновления, индустриализации и модернизации страны.
Following the end of the cold war a decade ago, many, especially in the countries of the North, believed that this planet, which is home to approximately 6 billion people, was going to become a more stable, secure and prosperous world. Когда десять лет назад закончилась эпоха "холодной войны", многие люди, особенно в странах Севера, считали, что жизнь на этой планете, на которой живут около шести миллиардов человек, станет более стабильной, безопасной и процветающей.
More specifically, the development gaps between an integrated and prosperous Europe and a southern flank, which is still developing, highlight the social and economic problems facing the two sides. В частности, разрыв в уровне развития между интегрированной и процветающей Европой и ее южным флангом, где все еще продолжается процесс развития, подчеркивает социальные и экономические проблемы, существующие по обе стороны Средиземного моря.
He gave a view of the major issues for the Conference: how to make our urban environments safer, more attractive, more sustainable and more prosperous, from a British perspective. Он сделал обзор основных вопросов, стоящих на повестке дня Конференции: как, с точки зрения Великобритании, сделать окружающую среду наших городов более безопасной, более привлекательной, более устойчивой и более процветающей.
We undertake this commitment so that my country's experience in various development areas may help achieve the aspiration of the inhabitants of East Timor to an independent, free and prosperous country. Мы принимаем на себя это обязательство, поскольку опыт моей страны в различных областях развития может помочь воплотить в жизнь чаяния жителей Восточного Тимора на создание независимой, свободной и процветающей страны.
There is no doubt that East Timor will emerge as a strong, viable and prosperous nation with the assistance of the international community, and that it will stand ready to shoulder its responsibilities on its own after the departure of the successor mission. Нет сомнений в том, что Восточный Тимор станет сильной, жизнеспособной и процветающей нацией с помощью международного сообщества и что он будет готов отвечать за свою судьбу после завершения миссии-преемницы.
We are deeply worried by the ongoing violence, and we hope for progress in the political process, which will lead to a stable and prosperous democratic country, allowing all of its citizens to enjoy the fruits of peace and exploit the country's enormous potential. Мы глубоко обеспокоены совершаемыми там актами насилия и надеемся, что политический процесс приведет к созданию стабильной и процветающей демократической страны, которая предоставит всем своим гражданам возможность пользоваться благами мира и использовать огромный потенциал страны.
It is abundantly evident that Cuba's achievements in health and education, as well as its progress in other sectors of the economy and human endeavour, would have been greater if there had been no embargo, and Cuba would have been a more prosperous nation. Совершенно очевидно, что, если бы не блокада, успехи Кубы в области здравоохранения и образования, а также прогресс в других областях экономики и человеческой деятельности, были бы еще более впечатляющими, а сама Куба была бы более процветающей страной.
To find a way out of that impasse and steer towards a more stable and prosperous Africa, African heads of State and Government set up mechanisms within the African Union such as the Peace and Security Council, which seeks to manage political crises and intra-State conflicts. Для того чтобы найти выход из этого тупика и выйти на путь строительства более стабильной и процветающей Африки, главы африканских государств и правительств создали в Африканском союзе такие механизмы, как Совет по вопросам мира и безопасности, цель которого состоит в урегулировании политических кризисов и внутригосударственных конфликтов.
These measures and the agreement on an independent electoral commission to prepare the 2010 elections are encouraging signs of the willingness of all stakeholders to work towards equitable power-sharing, an inclusive Government and the implementation of a national vision of a peaceful and prosperous Central African Republic. Эти меры и соглашения о создании независимой избирательной комиссии для подготовки к выборам в 2010 году являются внушающими оптимизм признаками готовности всех заинтересованных сторон взаимодействовать в целях справедливого распределения властных полномочий, создания всеобъемлющего правительства и претворения в жизнь национальной концепции мирной и процветающей Центральноафриканской Республики.
China's stability and development is conducive to a more peaceful international environment, a more democratic international order, a more prosperous global economy and a more harmonious and civilized world. Стабильность и развитие Китая способствует более мирной международной обстановке, более демократическому международному порядку, более процветающей мировой экономике и более гармоничному и цивилизованному миру.
As a democracy under construction, Togo is firmly committed on the path towards a system of Government based on democratic principles that will, no doubt, lead to the further consolidation of a country that is free, united and prosperous. Являясь страной, строящей демократию, Того твердо стоит на пути создания такой основанной на демократических принципах системы правления, которая, вне всякого сомнения, приведет к дальнейшей консолидации страны, которая является свободной, единой и процветающей.
Representatives of the peoples of the world: with your commitment and support, and with our own determination, Colombia will be freed from the slavery of violence and will be more prosperous, with greater justice. Представители народов мира, при наличии вашей приверженности и поддержки, при наличии нашей решимости Колумбия высвободится из-под оков насилия и станет более процветающей страной в условиях большей справедливости.
The current crisis must be met with rapid and effective measures, but it must also lay the basis for the long-term reforms that will be necessary if we are to have a more stable and more prosperous global economy and avoid future global crises. Нынешний кризис требует принятия оперативных и эффективных ответных мер, однако он также должен заложить основу для проведения долгосрочных реформ, которые будут необходимы для создания более устойчивой и более процветающей мировой экономики и позволят избежать возникновения глобальных кризисов в будущем.
We consider that the international presence, especially the United States presence, in Bosnia and Herzegovina is still indispensable to reintegrating a safe, stable, democratic and prosperous Bosnia and Herzegovina. Мы считаем, что международное присутствие - в особенности присутствие Соединенных Штатов в Боснии и Герцеговине - все еще является необходимым условием обеспечения реинтеграции безопасной, стабильной и процветающей Боснии и Герцеговины.
Together, let us pledge to improve the health of every family, every community and every nation, laying the foundation for a more secure, more prosperous and more peaceful planet. Давайте же все вместе возьмем на себя обещание укрепить здоровье каждой семьи, каждой общины и каждого государства, заложив основы для создания более безопасной, более процветающей и более мирной планеты.
The agenda of vision 2030 for gender, youth and vulnerable groups is gender equity, improved livelihoods for vulnerable groups, and a responsible, globally competitive and prosperous youth (as elaborated in para 35). Поставленные в "Перспективе-2030" задачи по гендерным вопросам, а также в отношении молодежи и уязвимых групп предусматривают обеспечение гендерного равенства, повышение уровня жизни уязвимых групп населения и воспитание ответственной, конкурентоспособной на глобальном уровне и процветающей молодежи (как указано в пункте 35).
A disciplined succession plan is needed because Kim is 68 and in bad health (and thus unlikely to still be holding power in 2012, the year he targeted for North Korea to become a "Strong and Prosperous Country"). Необходим дисциплинированный план преемственности, поскольку Киму 68 лет и его здоровье в плохом состоянии (и, следовательно, вряд ли он еще сможет удержать власть в 2012 году, когда в соответствии с поставленными целями Северная Корея должна стать «сильной и процветающей страной»).