| France is very sorry, and will do all it can to maintain its peaceful and prosperous friendship with the great nation of Bohemia. | Франция очень сожалеет об этом и будет делать все возможное, для поддержания своей мирной и процветающей дружбы с Великой нацией Чехией. |
| I urge them to rise to the challenge and, with their leaders, to start to build a peaceful and prosperous country. | Настоятельно призываю их с честью выполнить поставленные задачи и под руководством своих лидеров начать созидание мирной и процветающей страны. |
| (a) That the need for a stable and prosperous global economy for achieving sustainable development had been highlighted. | а) была отмечена необходимость создания стабильной и процветающей мировой экономики для достижения устойчивого развития. |
| The three-year interim plan (2008-2010) of Nepal is aimed at laying the foundation for economic and social transformation in order to build a prosperous, modern and just country. | Трехлетний промежуточный план (2008-2010 годы) Непала предназначается для создания основы социально-экономических преобразований в целях построения процветающей, современной и справедливой страны. |
| And like you, I want my family to grow up In a beautiful, prosperous, and safe california. | И так же как вы, я хочу, чтобы моя семья росла в красивой, процветающей и безопасной Калифорнии. |
| We believe that our first obligation, as a responsible member of the international community, is to build a peaceful, stable, democratic and prosperous country. | Мы считаем, что наша главная обязанность в качестве ответственного члена международного сообщества состоит в построении мирной, стабильной, демократической и процветающей страны. |
| The Heads of State and Government invite all Ivorians to embark on a true national reconciliation so as to keep their country united, strong and prosperous. | Главы государств и правительств призывают всех граждан Котд'Ивуара начать процесс подлинного национального примирения, с тем чтобы их страна оставалась единой, сильной и процветающей. |
| Through the construction of civil society to prosperous Ukraine! | Через построение гражданского общества к процветающей Украине! |
| Its thrust must be to integrate the 53 million people in the various political entities of the Balkan peninsula into a dynamic regional economy that is open and prosperous. | Его целью должна стать интеграция 53 миллионов людей различных политических структур Балканского полуострова в динамическую региональную экономику, которая является открытой и процветающей. |
| We are confident that the leaders of South Africa will be successful in their endeavours to build and reconstruct a prosperous South Africa. | Мы убеждены в том, что руководители Южной Африки добьются успеха в своих усилиях по строительству и восстановлению процветающей Южной Африки. |
| This was done by its own Government, which was sensibly governing a prosperous Territory that was self-governing and endowed with a modern infrastructure. | Это относится к ведению его правительства, разумно осуществляющего управление процветающей территорией, которая является самоуправляющейся и обладает современной инфраструктурой. |
| The world conferences held over the past five years achieved important results, and their recommendations have become important strategies aimed at creating an equitable and prosperous international environment. | Состоявшиеся за последние пять лет всемирные конференции принесли важные результаты, а подготовленные по их итогам рекомендации стали основой для выработки важных стратегий, направленных на создание справедливой и процветающей международной обстановки. |
| We have rendered and will continue to render our support to this country and people in their cause for national development and in building a prosperous country. | Мы оказывали и будем оказывать нашу поддержку этой стране и народу в их деле в целях национального развития и создания процветающей страны. |
| Member States stress that trade and economic cooperation on an equal, mutually beneficial and non-discriminatory basis constitutes an essential element of their relations and is a means of the construction of a prosperous Asia. | Государства-члены подчеркивают, что торговое и экономическое сотрудничество на равноправной, взаимовыгодной и недискриминационной основе составляет существенный элемент их взаимоотношений и является одним из средств в построении процветающей Азии. |
| We are working to achieve an integrated, just, prosperous and peaceful Latin America which will increasingly play a constructive role in solving the world's major problems. | Мы трудимся на благо создания интегрированной, справедливой, процветающей и мирной Латинской Америки, которая будет играть все более конструктивную роль в решении основных мировых проблем. |
| They must decide whether the region will continue to be an arena for terrorism and war or become a full participant in a peaceful, prosperous global economy. | Они сами должны решить, будет ли регион оставаться ареной террора и войны или же станет полноправным участником мирной, процветающей глобальной экономики. |
| We Iraqis want as much international support and aid as possible to help us achieve our goal of a stable, peaceful and prosperous country. | Иракцы нуждаются в максимальной международной поддержке и помощи для содействия нам в достижении нашей цели создания стабильной, мирной и процветающей страны. |
| As an increasingly prosperous country, the Sudan should provide more assistance to its population, rather than continuing to allow the international community to shoulder virtually all the financial responsibility. | Судан, будучи все более процветающей страной, должен оказывать больший объем помощи своему населению, а не продолжать позволять международному сообществу брать на себя буквально всю финансовую ответственность. |
| The force structure plan is designed to enable a stable civil security environment that leads to a democratic and representative Government and a prosperous economy. | План структуры сил разработан с целью обеспечить стабильную обстановку в плане безопасности для гражданского населения, которая приведет к демократическому и представительному правительству и процветающей экономике. |
| Sharing significant historical, political and cultural ties with Timor-Leste, Cape Verde has always supported the struggle of the Timorese for a free, independent and prosperous country, coexisting peacefully with its neighbours. | Разделяя с Тимором-Лешти значительные исторические, политические и культурные узы, Кабо-Верде всегда поддерживала борьбу тиморцев за создание свободной, независимой и процветающей страны, мирно сосуществующей со своими соседями. |
| We share the hopes of seeing the new democratic Federal Republic of Yugoslavia soon as a part of a stable and prosperous South-East Europe. | Мы разделяем надежды тех, кто стремится в ближайшее время видеть новую, демократическую Союзную Республику Югославию частью стабильной и процветающей Юго-Восточной Европы. |
| Without all of them being fully implemented, the goal of achieving a self-sustainable, democratic and prosperous Bosnia and Herzegovina will not be accomplished. | Без полного осуществления всех этих условий цель обеспечения самодостаточной, демократической и процветающей Боснии и Герцеговины не будет достигнута. |
| We are a relatively prosperous and peaceful nation, with a stable Government and a sound economy, supported on the twin pillars of tourism and financial services. | Мы являемся относительно процветающей и мирной страной со стабильным правительством и здоровой экономикой, которая основывается на туризме и финансовых услугах. |
| The leadership of the United Nations Transitional Administration in East Timor has our confidence and support in laying the foundation for a new democratic and prosperous nation. | В создании основы для новой независимой и процветающей нации руководство Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе будет пользоваться нашим доверием и поддержкой. |
| This concentration on the education system reflects our belief that public investment in education is one of the best ways of building a successful and prosperous country. | Такое повышенное внимание к системе образования отражает нашу веру в то, что государственные капиталовложения в образование являются одним из наилучших способов построения успешной и процветающей страны. |