Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающей

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающей"

Примеры: Prosperous - Процветающей
Even in the most prosperous economies, poverty and gross inequalities persist and many individuals and groups live under conditions that amount to a denial of economic, social, civil, political and cultural human rights. Даже в странах с наиболее процветающей экономикой сохраняются нищета и серьезное неравноправие, а многие лица и группы лиц живут в условиях, которые равнозначны отрицанию экономических, социальных, гражданских, политических и культурных прав человека.
Mr. Ruddyard (Indonesia) said that his delegation was very encouraged by the efforts of the Government of Sierra Leone to consolidate peace and work towards building a united, democratic and prosperous country. Г-н Руддиард (Индонезия) говорит, что его делегация воодушевлена усилиями, прилагаемыми правительством Сьерра-Леоне для упрочения мира и строительства единой, демократической и процветающей страны.
Canada also remains committed to the promotion of security, governance and development in Haiti, efforts that are important for building a more democratic, prosperous and secure hemisphere. Канада также сохраняет свою приверженность содействию обеспечению безопасности, укреплению управления и развития в Гаити; такие усилия необходимы для того, чтобы эта часть света стала более демократичной, процветающей и безопасной.
In the same vein, in a country that is independent and prosperous the enjoyers of human rights are the individual citizens of that particular country. Точно так же в стране, которая является независимой и процветающей, пользователи прав человека - это ее отдельные граждане.
In war or peace, in natural or man-made disasters, in a prosperous economy or during a financial crisis, women continue to get pregnant. И в ходе войны, и в мирное время, в пору стихийных бедствий или техногенных катастроф, в дни процветающей экономики или финансового кризиса женщины продолжают беременеть.
He said that UNAMI remained an important factor in helping the country stay the course and complete its transition to an inclusive, stable and prosperous democracy in the face of a national political stalemate and regional turmoil that had left it vulnerable to extremist violence. По его словам, деятельность МООНСИ остается важным фактором, помогающим стране следовать выбранному курсу и завершить переход к представительной, стабильной и процветающей демократии, несмотря на политический тупик в стране и хаос в регионе, из-за которых она подвергается угрозе насилия со стороны экстремистов.
Highlighting the need to de-escalate tensions, the Under-Secretary-General reiterated the Secretary-General's appeal to use the outcome of the elections as an opportunity to unify in support of a peaceful, stable, prosperous and united Ukraine. Подчеркивая необходимость деэскалации напряженности, заместитель Генерального секретаря повторил призыв Генерального секретаря использовать результаты выборов как возможность для объединения усилий в поддержку мирной, стабильной, процветающей и единой Украины.
In particular, it highlights the rapid changes under way in Africa as well as the continent's bold regional transformative agenda, which is anchored in industrialization, good governance, and peace and security as essential components for creating a peaceful, integrated and prosperous continent. В нем, в частности, обращается внимание на происходящие в Африке стремительные изменения и ее смелую программу по осуществлению региональных преобразований на основе индустриализации, благого управления, мира и безопасности, которые служат основными условиями для построения мирной, объединенной и процветающей Африки.
Mr. Ngculu (South Africa) said that South Africa aspired to be a sustainable, economically prosperous and self-reliant nation that managed its ecological resources responsibly and advanced effective and efficient integrated planning and governance through national, regional and global collaboration. Г-н Нгкулу (Южная Африка) говорит, что Южная Африка стремится быть устойчивой, экономически процветающей и полагающейся на собственные силы нацией, которая осуществляет ответственное управление своими природными ресурсами и развивает эффективное и результативное комплексное планирование и управление на основе национального, регионального и мирового сотрудничества.
For its part, his Government was conscious of its own responsibilities to improve the lives of its people, and it had dedicated all of its human, material and financial resources to ensuring the emergence of a prosperous country. Правительство его страны, в свою очередь, осознает свою ответственность за улучшение условий жизни ее граждан и задействует все свои людские, материальные и финансовые ресурсы для обеспечения того, чтобы страна стала процветающей.
The law aims to guarantee the sustainable and integrated planning and development of housing and residential areas that are adequate and affordable, within a healthy, secure, harmonious, and prosperous environment. Закон призван гарантировать устойчивое и комплексное планирование и развитие жилых домов и жилых районов с целью обеспечить их достаточный и доступный характер в здоровой, безопасной, гармоничной и процветающей среде.
The country aspires to be "a globally competitive and prosperous country with high quality of life for its citizens by the year 2030." В ней перед Кенией ставится задача стать "конкурентоспособной на глобальном уровне и процветающей страной с высоким качеством жизни для своих граждан к 2030 году".
That is not part of our original agreement, but... in good faith, and in hopes of creating a long and prosperous... friendship, Это не часть нашего первоначального соглашения, но... с благими намерениями и с надеждой создания долгой и процветающей... дружбы,
The building of a united, prosperous nation which is respected at both the national and the international levels; построение единой и процветающей нации, пользующейся уважением как внутри страны, так и за ее пределами;
As a free and prosperous country, Taiwan has much to contribute to the peace and security of the Western Pacific, and we reiterate our full support for the ongoing quest of the people of Taiwan to be granted membership in this family of nations. Будучи свободной и процветающей страной, Тайвань может внести большой вклад в дело мира и безопасности в западной части Тихого океана, и мы подтверждаем свою полную поддержку продолжающейся борьбе населения Тайваня за его принятие в нашу семью наций.
To celebrate the occasion, the regime shut down all universities, and sent students off to the fields to build the DPRK's much-heralded ideal as the world's most powerful and prosperous nation. Чтобы отпраздновать это событие, власти закрыли все университеты и отправили студентов на поля, чтобы построить пресловутый идеал КНДР как самой могущественной и процветающей нации в мире.
We urge all political leaders and their followers in South Africa to stop the violence and to join the mainstream in order to build a united, non-racial, democratic and prosperous South Africa. Мы призываем всех политических руководителей и их сторонников в Южной Африке остановить это насилие и присоединиться к основным усилиям, направленным на создание единой, нерасовой, демократической и процветающей Южной Африки.
In the wake of Cambodia's re-emergence as an independent and sovereign nation following the successful elections last May, the Government's attention is now focused on meeting the people's aspirations for a peaceful, democratic and prosperous Cambodia. Сейчас, после возрождения Камбоджи в качестве независимого и суверенного государства в результате успешных выборов, состоявшихся в мае прошлого года, внимание правительства сосредоточено на удовлетворении чаяний населения в отношении мирной, демократической и процветающей Камбоджи.
The Community and its member States welcome the adoption of a new constitution by Cambodia and express the hope that this constitution will provide a solid basis for a peaceful, democratic and prosperous Cambodia. Сообщество и его государства-члены приветствуют принятие Камбоджей новой конституции и выражают надежду на то, что эта конституция послужит прочной основой для мирной, демократической и процветающей Камбоджи.
Yet for many African countries, the end of the single-party system that subjected their populations to so many misfortunes and conflicts has not created the conditions for a peaceful and prosperous life - far from it. Тем не менее для многих африканских стран конец однопартийной системы, которая принесла населению их стран столько несчастий и стала причиной многих конфликтов, не создал условий для мирной и процветающей жизни, - отнюдь нет.
And has the life of ordinary people in the South, and even in the North, grown more prosperous or comfortable? И стала ли жизнь простых людей на Юге и даже на Севере более процветающей и благоустроенной?
For the international community, any effort to help build a new, democratic and prosperous Democratic Republic of the Congo should be seen as both a daunting challenge and an excellent opportunity to contribute meaningfully to the promotion of peace and development, particularly in Africa. Для международного сообщества любые усилия по построению новой, демократической и процветающей Демократической Республики Конго должны рассматриваться как грандиозная задача и отличная возможность внести значимый вклад в содействие миру и развитию, в частности в Африке.
Such openness and responsible position is most widely supported by all political forces and all citizens of Serbia, including the members of national minorities, who see their safe future only in a stable and prosperous Serbia and Yugoslavia, as an equal member of the international community. Такая открытость и ответственная позиция находят самую широкую поддержку всех политических сил и граждан Сербии, включая членов национальных меньшинств, которые видят свое безопасное будущее лишь в составе стабильной и процветающей Сербии и Югославии, как равноправного члена международного сообщества.
The impact of programme slow-down and cut-backs now would be felt for years to come and would curtail the opportunities of future generations for a peaceful and prosperous life on a sustainable planet. Последствия замедления и свертывания программ будут ощущаться многие годы и уменьшат возможности будущих поколений жить мирной и процветающей жизнью на устойчивой планете.
And maybe over time, we'll find out that as people come to know which companies are the most just, human and economic resources will be driven towards them, and they'll become the most prosperous and help our country be the most prosperous. Может быть, со временем мы обнаружим, что по мере того, как люди узнают, какие компании наиболее справедливы, человеческие и экономические ресурсы будут направлены в эти компании, и они станут наиболее преуспевающими и помогут нашей стране стать самой процветающей.