Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающей

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающей"

Примеры: Prosperous - Процветающей
Pakistan must be a prosperous nation. Пакистан должен стать процветающей страной.
If you become rich and prosperous. Если станет богатой и процветающей.
The economy was never prosperous. Но фирма никогда не будет процветающей.
Have a safe trip and a prosperous career. Удачной поездки и процветающей карьеры.
Cambodia, once upon a time was a great nation with a glorious and prosperous civilization. Камбоджа была когда-то великой нацией с прославленной и процветающей цивилизацией.
They deserve a better, saner, more prosperous and more hopeful life. Его народ заслуживает лучшей, более разумной, более процветающей и полной надежды жизни. Председатель: Следующий оратор - министр иностранных дел Узбекистана.
S. M. Sehgal Foundation envisions rural people across India motivated and empowered to make their lives more secure and prosperous. Целью Фонда С.М. Сехгала является обеспечение лиц, проживающих в сельских районах по всей Индии, с соответствующими правами и возможностями и побуждать их сделать свою жизнь более безопасной и процветающей.
We are now in a position where we can aspire to address the long-term challenges that will turn my country into a prosperous, peaceful and democratic nation. Сейчас мы можем строить планы по решению долгосрочных задач, что поможет Тимору-Лешти стать процветающей, мирной и демократической страной.
At Tell es-Sawwan, evidence of irrigation-including flax-establishes the presence of a prosperous settled culture with a highly organized social structure. Идентифицируется по археологическому сайту Телль-Савван, где признаки ирригации - включая наличие остатков льна - свидетельствуют о существовании в тех местах процветающей оседлой культуры с развитой социальной организацией.
As custodians of the future, let us therefore strive to make this a more peaceful, just and prosperous world. Руководствуясь ответственностью за будущее, давайте же упорно трудиться на благо того, чтобы сделать эту планету более мирной, преисполненной справедливости и процветающей.
At the Earth Summit five years ago, the international community initiated a grand effort to protect our beautiful planet Earth and permanently ensure prosperous and peaceful lives for all humankind. На состоявшейся пять лет назад Встрече на высшем уровне в интересах Земли международное сообщество положило начало великим усилиям, направленным на защиту нашей прекрасной планеты Земля и обеспечение на постоянной основе процветающей и мирной жизни для всего человечества.
If anything has been laid to rest by China's rising wealth, it is the comforting idea that capitalism, and the growth of a prosperous bourgeoisie, will inevitably lead to liberal democracy. За растущим благосостоянием Китая остается утешительная идея, что капитализм и рост процветающей буржуазии неизбежно приведут к либеральной демократии.
Whilst not contesting the key facts, he denied all charges on the grounds that he had always worked for a free and prosperous Norway, and submitted a sixty-page response. Квислинг не оспаривал ключевые факты, но отвергал все обвинения на основании того, что трудился ради свободной и процветающей Норвегии, и написал шестидесятистраничный ответ.
Forging a Genuine Partnership towards a Vibrant, Prosperous Africa Содействие налаживанию подлинных партнерских связей, с тем чтобы сделать Африку процветающей и преуспевающей
India has the potential to play an important role internationally, but it has a long way to go before it is stable and prosperous enough to do so. Индия обладает потенциалом для выполнения важной роли в международных делах, но ей нужно проделать длинный путь, прежде чем она станет настолько стабильной и процветающей страной, что сможет справиться с этой задачей.
Poor, dictatorial, marginalized from Europe, Spain's experience during the last quarter- century is one of history's most successful transition stories, as it became a prosperous, thriving democracy and ceased being a major exporter of brains. Бедная, долгое время жившая в условиях диктатуры, обособленная от Европы Испания на протяжении последующей четверти столетия явила миру образец одного из самых успешных переходных периодов, в результате которого она стала процветающей, благополучной демократической страной и перестала быть основным экспортером мозгов.
The effects of these measures on Cuba's ability to resolve its external-debt problem and, in general, to make progress towards achieving a more open and prosperous economy are also cause for special concern. Последствия этих мер для возможностей Кубы решить проблему своей внешней задолженности и продвинуться вперед в своих усилиях, направленных на создание более открытой и процветающей экономики, в свою очередь вызывают особую обеспокоенность.
Cambodia, which once upon a time enjoyed great renown and a glorious and prosperous civilization, met with disaster due to a protracted war lasting over two decades, which brought the whole country to the brink of ruin. Камбоджа, за которой прочно закрепилась репутация славной и процветающей цивилизации, подверглась чрезвычайно болезненным потрясениям в результате длившейся беспрерывно свыше двух десятилетий войны, что привело к тому, что ее положение во всех сферах стало тяжелейшим и достойным сожаления.
Fifteen years ago, living carefree lives in a prosperous country in the heart of Europe, none of us would have believed that a war of such proportions could occur. Пятнадцать лет назад, спокойно проживая в процветающей стране, расположенной в центре Европы, никто из нас не мог представить себе, что у нас разгорится война таких масштабов.
Especially important are current proposals for greater democratization and strengthening of the United Nations so that it can achieve its unique mission of promoting a more dignified, prosperous and peaceful world, preserving and reinforcing the legitimate interests of all. Особенно важное значение имеют выдвигаемые в настоящее время предложения о демократизации и укреплении Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла выполнять свою уникальную функцию: содействовать созданию в мире условий для обеспечения более достойной, процветающей и мирной жизни при сохранении и укреплении законных интересов всех.
Alongside others here today, New Zealand reaffirms its commitment to supporting the development and security needs of Afghanistan and to working with the Afghani people to create a safe, secure and more prosperous country. Наряду с другими выступавшими сегодня представителями Новая Зеландия вновь заявляет о своей решимости и готовности способствовать удовлетворению потребностей Афганистана в области развития и безопасности и сотрудничать с афганским народом в построении безопасной, стабильной и процветающей страны. Председатель: Я предоставляю слово представителю Италии.
If this crisis leads to the necessary reflection, acceptance of responsibility and renewed commitment, then I believe it can prove to have been a terrible wake-up call, which sets Timor-Leste back on its path to a united and prosperous nation. Если этот кризис приведет к необходимым размышлениям, принятию ответственности и новых обязательств, тогда я считаю, что он послужит жутким сигналом, который вернет Тимор-Лешти назад на путь к созданию единой и процветающей нации. Председатель: Благодарю г-на Мартина за его брифинг.
All of us here at the United Nations know how difficult it is to sustain international attention, and this unique opportunity to help Afghanistan develop as a stable and prosperous country must not be squandered. Все мы здесь, в Организации Объединенных Наций, знаем, как трудно поддерживать международное внимание, и нельзя упустить эту уникальную возможность помочь Афганистану развиваться как стабильной и процветающей стране. Председатель: Следующий оратор - представитель Австралии.
The first administration, as indicated in the 2004-2008 Government Plan, focused on the need to retake the path towards the construction of a prosperous and supportive Guatemala. З. В период с 2004 по 2008 год правительство, как указывалось в плане деятельности на указанный период, ставило задачу возвращения на путь созидания процветающей Гватемалы на основе принципов социальной солидарности.
The local legend suggests that the Cailleach and her family were given shelter in the glen by the locals and while they stayed there the glen was always fertile and prosperous. Местная легенда также рассказывает, что Калех и её семья укрылись в долине у местных жителей и - пока боги остаются там, долина всегда будет плодородной и процветающей.