Proportion of expenditures in currencies (approximate) |
Соотношение расходов в различных валютах (приблизительно) |
As was the case in previous budget proposals, the ratio of General Service to Professional posts shows a gradual reduction in the proportion of General Service posts compared with the total number of posts authorized, as reflected in the graph below. |
Как и в предыдущих предлагаемых бюджетах, количественное соотношение должностей категории общего обслуживания и категории специалистов свидетельствует о постепенном уменьшении удельного веса должностей категории общего обслуживания в общем числе утвержденных должностей, как показано в нижеследующей диаграмме. |
However, where it concerns the proportion of trained teachers to students, then the teacher to pupil ratios would be: |
Однако если говорить о доле учителей, получивших соответствующую подготовку, то соотношение учителей и учащихся будет следующим: |
According to the records of the National Institute of Statistics and the Census, the proportion of births to nationals to births to foreigners between 1990 and 1998 was as follows: |
По данным Национального института статистики и переписей, соотношение числа детей, родившихся у граждан страны и иностранцев, в 1990-1998 годах было следующим: |
The proportion of General Service staff to Inspectors and Professional staff in the Unit is around 43 per cent, while in the overall United Nations Secretariat the rate is 58 per cent. |
В Группе персонал категории общего обслуживания составляет примерно 43 процента в соотношении с числом инспекторов и сотрудников категории специалистов, тогда как в Секретариате Организации Объединенных Наций это соотношение составляет 58 процентов. |
The Comptroller said that regular resources were expected to continue to grow at 3 per cent per year over the next biennium, although the proportion of regular to total resources was expected to continue to decline as other resources saw continued growth. |
По словам Контролера, объем регулярных ресурсов в следующем двухгодичном периоде будет расти, согласно прогнозам, примерно на 3 процента в год, однако соотношение между регулярными и общими ресурсами будет и дальше меняться в пользу последних, учитывая продолжающийся опережающий рост общего объема ресурсов. |
Also requests the Secretary-General to sustain the present ratio between career and fixed-term appointments, and to submit to the General Assembly at its fifty-first session specific proposals on what proportion of appointments should be made on a fixed-term basis; |
просит также Генерального секретаря сохранять нынешнее соотношение между постоянными и срочными контрактами и просит далее его представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии конкретные предложения о том, какая доля должностей подлежит заполнению на основе срочных контрактов; |
(a) The substantial proportion of earmarked or special purpose contributions, which are more than double the level of the general purpose (non-earmarked) extrabudgetary contributions made during the past few bienniums, a ratio which is expected to remain at much the same level; |
а) значительную долю составляют целевые взносы или взносы специального назначения, которые в последние несколько двухгодичных периодов более чем в два раза превышают уровень нецелевых внебюджетных средств (средств общего назначения), причем такое соотношение, по всей видимости, в ближайшее время не изменится; |
Reiterates its requests to the Secretary-General to ensure a more balanced proportion of staff costs devoted to programme support in comparison with those devoted to the programme of work in all the regional commissions, in particular in the Economic Commission for Africa; |
вновь просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы во всех региональных комиссиях, особенно в Экономической комиссии для Африки, поддерживалось более сбалансированное соотношение между расходами по персоналу, связанными со вспомогательным обслуживанием по программе, и аналогичными расходами, связанными с осуществлением программы работы; |
The proportion of employment in industry has also dropped, but here the decline involved only women: in 2000 and 2005 the ratios of women working in industry were 21.5 % and 21.2 %, respectively. |
Кроме того, сократилась занятость в промышленности, но здесь снижение затронуло только женщин: в 2000 году и 2005 году процентное соотношение женщин, работающих в промышленности, составляло 21,5 процента и 21,2 процента соответственно. |
Proportion of registered childbirths and registered abortions in the Republic of Macedonia |
Соотношение зарегистрированных родов и абортов в Республике Македонии |
Proportion of safe drinking water relative to supply, wastewater and sanitation systems, and level of water-borne diseases in indigenous communities |
Соотношение безопасной питьевой воды с системами водоснабжения, удаления сточных вод и санитарии, а также распространенность передаваемых через воду заболеваний в общинах коренных народов |
This therefore represents good proportion. |
Таким образом, достигнуто хорошее соотношение. |
This proportion is outright unacceptable. |
Это явно неприемлемое соотношение. |
This is reflected in the proportion of male and female kindergarteners. |
Отражением этого подхода является соотношение мужчин и женщин, работающих воспитателями в детских садах. |
This marks the first time the proportion has surpassed 60 per cent since the reviews were first conducted. |
Впервые с тех пор, как эти обзоры стали проводиться, это соотношение превысило 60 процентов. |
The current proportion of posts would seem appropriate considering the increasingly complex mandates of the Organization. |
Нынешнее соотношение должностей является, по всей видимости, вполне приемлемым, учитывая все более усложняющиеся мандаты Организации. |
The proportion of tumours devoid of ganglion invasion has remained > 70%. |
Соотношение раковых опухолей без поражения лимфоузлов осталось на уровне более 70 процентов. |
Relatively equal proportion of female/male students receiving education assistance and training; |
Относительно равное соотношение учащихся женского и мужского пола, получающих помощь в области образования и профессиональной подготовки. |
This proportion is slightly higher than the 16 per cent (or 3.6 million) economicallydeprived children in1995. |
Это соотношение несколько превышает показатель детей, находившихся в 1995 году в неблагоприятном отношении с точки зрения экономического положения (16%, или 3,6 млн.). |
Number of police/security personnel (as proportion of the population) |
Численность сотрудников полиции/сотрудников служб безопасности (соотношение с общей численностью населения) |
Proportion of prisoners who are Indigenous (a) |
Процентное соотношение заключенных из числа коренного населения а) |
Proportion of intact traditional subsistence lands, resource and habitats vs. contaminated or degraded lands and products |
Соотношение между сохранившимися землями, ресурсами и местами проживания, используемыми для ведения традиционного хозяйства, и загрязненными или деградировавшими земельными угодьями и продуктами питания |
Proportion of working age population employed, employment to population ratio, labour force participation |
Доля занятого населения трудоспособного возраста, соотношение численности занятого населения и его общей численности, участие населения в трудовой деятельности |
Proportion of International Seabed Authority (ISA) staff in relation to all United Nations organizations |
Соотношение между численностью персонала Международного органа по морскому дну (МОМД) и общей численностью сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций |