| Kindergarten teaching is still a female domain as reflected in the proportion of male and female teachers. | Воспитание в детских садах по-прежнему остается женской сферой деятельности, о чем свидетельствует соотношение мужчин и женщин среди воспитателей. |
| For the 2010 elections, that proportion was maintained. | На выборах 2010 года это соотношение не изменилось. |
| This proportion fell steadily and by 1962 only 40 per cent lived outside capital cities. | Это соотношение непрерывно менялось, и к 1962 году за пределами столичных городов оставалось только 40% населения. |
| The Court also confirmed the acceptability in principle of quotas applied to electoral lists that balance the proportion of men and women for elections. | Кроме того, Федеральный суд подтвердил допустимость принципа квотирования в избирательных списках, который выравнивает соотношение женщин и мужчин на выборах. |
| The sample contained a particular proportion of magnesium, bromide, bitumen, calcium and potassium. | Образец содержит определенное соотношение магния, брома, битума, кальция и калия. |
| Therefore the average proportion of GNDI to GDP is 1.9 (between 2001 and 2008) with the highest ratio of 2.2 in 2002. | Поэтому соотношение между ВНРД и ВВП равно в среднем 1,9 (в 2001 - 2008 годах), а в 2002 году этот коэффициент был самым высоким: 2,2. |
| The proportion of female teachers to male teachers in the three tiers of education shows that the disparity is steadily narrowing in the primary level. | Соотношение женщин и мужчин, работающих учителями на этих трех ступенях образования, указывает на то, что на начальном уровне диспропорция неуклонно сокращается. |
| The proportion among convicted prisoners is the same, 239 out of 435. | Соотношение среди осужденных примерно такое же, а именно: 239 человек из 435. |
| This is the proportion that is being maintained in all planning and building projects for the City. | это соотношение сохраняется во всех проектах городской планировки и строительства. |
| From 1986 to 1989 only 2 of the 66 officials appointed at the Director level or above were women, and for 1990-1993 the proportion was 10 out of 63. | С 1986 по 1989 год лишь 2 из 66 официальных лиц, назначенных на должности уровня директора и выше, были женщины, а в период 1990-1993 годов это соотношение составляло 10 к 63. |
| By 2030, 56 per cent of the population in the less developed regions is expected to be urban, nearly triple the proportion in 1950. | Ожидается, что к 2030 году 56 процентов от общей численности населения менее развитых регионов будут проживать в городах, что почти в три раза превышает соотношение 1950 года. |
| Maori made up 14 per cent of the population and a similar proportion of the seats in Parliament were now held by Maori people. | Маори составляют 14% от общей численности населения, и в настоящее время это соотношение также отражено в числе занимаемых ими мест в парламенте. |
| Depending on implementing arrangements and the number of beneficiaries, the proportion of PS and PG staff will vary, even for apparently similar refugee situations. | В зависимости от договоренностей по вопросам осуществления и количества получателей помощи соотношение между сотрудниками П и ПП будет меняться даже в случае, на первый взгляд, аналогичных ситуаций с беженцами. |
| In 2009, the proportion increased to 46 per cent (51 out of a total of 112). | В 2009 году это соотношение выросло до 46 процентов (51 из в общей сложности 112). |
| Further, for the sake of consistency, UNHCR had tried to maintain the same proportion of grade levels regarding the 218 posts. | Кроме того, в интересах последовательности УВКБ стремится сохранять для 218 должностей одинаковое соотношение класса должностей. |
| This proportion has remained unchanged, and was at the same level in all three surveys. | Это соотношение оставалось неизменным и сохранялось на таком же уровне во всех трех обследованиях; |
| 2.5.1 The labour force participation rate is a labour market indicator that shows the proportion of persons in the population who are economically active. | 2.5.1 Представленность в составе рабочей силы - это показатель рынка труда, который демонстрирует долевое соотношение групп экономического активного населения. |
| The number and the proportion of undernourished people had substantially decreased between 1995-1997 and 2003-2005, by nearly 18 million and 4 per cent, respectively. | Количество и соотношение голодающих людей существенно понизилось за период с 1995 - 1997 годов по 2003 - 2005 годы почти на 18 миллионов и 4 процента, соответственно. |
| The proportion of male and female students by cycle is as follows: Preparatory | Соотношение студентов мужского и женского пола на каждом курсе обучения является следующим: |
| The proportion is similar in the House of Lords where there are 142 women out of a total 748 (19 per cent). | Примерно такое же соотношение отмечается и в палате лордов, в число 748 членов которой входят 142 женщины (19 процентов). |
| An analysis of preliminary data for 2007 showed a further rise of this proportion of 27 per cent. | По предварительным данным, в 2007 году это соотношение увеличилось еще на 27 процентов. |
| The budget deficit declined by 2.9% and external debt as a proportion of national income fell from 56.2% to a current 45.6%. | Бюджетный дефицит сократился на 2,9%, а соотношение внешней задолженности к национальному доходу снизилось с 56,2% до 45,6%. |
| That proportion was still inadequate, and it was therefore possible that consideration might be given to making parity a requirement. | Такое соотношение по-прежнему является неудовлетворительным, поэтому возможно, что будет рассматриваться вопрос о придании принципу равного представительства статуса обязательного требования. |
| Depending on implementing arrangements and the number of beneficiaries, the proportion of PS and PG staff will vary, even for apparently similar refugee situations. | В зависимости от механизмов реализации и количества бенефициаров соотношение сотрудников категорий ПП и П может различаться даже во внешне схожих ситуациях, связанных с беженцами. |
| The issue of "instituting concrete procedures and mechanisms for persons with disabilities to participate" was addressed by about 6 in 10 countries globally (61 per cent), but the proportion falls below the world average in Oceania and Africa. | На глобальном уровне вопрос о «разработке конкретных процедур и создании механизмов обеспечения участия инвалидов» из каждых 10 стран рассматривался приблизительно 6 (61 процент), однако в Океании и Африке это соотношение ниже общемирового среднего уровня. |