Английский - русский
Перевод слова Proportion
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Proportion - Количество"

Примеры: Proportion - Количество
Being as a splendid universal solvent, water is abound always with a tremendous number of various elements and substances. The composition and proportion of the latter are determined by the formation conditions of water and structure of water supplying earth crusts. Обладая свойствами универсального растворителя, она постоянно несет большое количество различных элементов и соединений, состав и соотношение которых определяются условиями формирования воды, составом водоносных пород.
In 1980 the proportion of girls among the students who received engineering diplomas was 11.65 per cent. Количество выданных дипломов инженеров - Доля девушек - Сравнительные данные за 1980-1996 годы:
Considering the number of graduated students at all levels of primary education, the proportion of female is higher than male with 15,992,926 male students to 16,833,778 female students or 51.4 per cent. Учитывая число школьников, закончивших обучение на всех уровнях начальной школы, доля девочек превышает долю мальчиков, причем количество мальчиков составляет 15922926, а девочек - 16833778, или 51,4 процента.
Among prosecutors the proportion has been reduced to between 30 and 35 per cent, while some 30 per cent of judges are still appointed on a provisional basis in the judiciary. В органах прокуратуры количество временно назначенных сотрудников уменьшилось до 3035%, тогда как в судебных органах доля временно назначенных сотрудников все еще составляет 30%.
The statistical data providing evidence of this phenomenon are not conclusive, since the greater proportion of the victims prefer to remain silent, with fear largely underlying their reluctance to go to court in cases concerning violence within the family. Характеризующие это явление данные статистики далеко не исчерпывающи, поскольку большинство потерпевших предпочитают хранить молчание, и это во многом объясняет сравнительно небольшое количество судебных исков по поводу насилия в семье.
The proportion of "nil" returns fell from 60 of 113 submissions in 2007 to 13 of 52 submissions in 2012 (see table 1). Количество отчетов «с нулевыми данными» сократилось с 60 из 113 отчетов, представленных в 2007 году, до 13 из 52 отчетов в 2012 году (см. таблицу 1).
A low proportion of girls is noted among students opting for specializations such as transport (4.3 per cent), veterinary science (18.6 per cent) and construction (21.1 per cent). Гуманитарными науками занимаются 68,6% девушек, математическими науками - 60,9%, невысокое количество девушек отмечается среди студентов, выбравших такие специальности, как транспорт (4,3%), ветеринария (18,6%) и строительство (21,1%).
(b) The number of cities where maximum permissible concentrations for a single occurrence were exceeded 10 or more times, and the proportion of the population exposed; в) количество городов, в которых были превышены максимально разовые ПДК в 10 раз и более, и количество населения подвергавшееся такому воздействию;
To give you a perspective, if I had to translate the proportion of psychiatrists in the population that one might see in Britain to India, one might expect roughly 150,000 psychiatrists in India. Я поясню: если бы пропорция «количество психиатров - население» была такой же, как в Великобритании, у нас было бы около 150 тысяч психиатров.
The proportion of homeworkers living in non-municipal areas is much higher than in municipal areas. Non-municipal homeworkers number 420,615 persons or 71.0% of the total homework force, while municipal homeworkers number 171,620 persons or 29.0%. Количество надомных работников в сельских районах составляет 420615 человек или 71,0 процента от общей численности надомной рабочей силы, а в городских районах - 171620 человек или 29,0 процента.
The rate of women's participation in the labour force is lower, at 26 per cent, in the Middle East and North Africa region than in any other part of the world and the proportion of unemployed women remains higher than that of men. На Ближнем Востоке и в Северной Африке уровень участия женщин на рынке труда ниже и составляет 26 процентов, что меньше, чем в любом другом регионе, а количество безработных женщин выше, чем безработных мужчин.
In 2006, the proportion of water samples that did not meet sanitary and chemical standards was 13.8 per cent and that of samples that did not meet microbiological standards was 3.2 per cent. Количество проб воды, не отвечающих по санитарно-химическим показателям, составило 13,8%, по микробиологическим показателям - 3,2% (по данным за 2006 год).
As a proportion of Austria=s population of about 8 million, the number of Balkan refugees alone would be equivalent to over 1 million refugees in Germany and over 3 million in the United States. Пропорционально численности населения Австрии, составляющего около 8 миллионов жителей, такое количество одних лишь балканских беженцев для Германии было бы эквивалентно более чем одному миллиону человек, а для Соединенных Штатов - более чем трем миллионам.
After cutting surplus plantings by half, at a high social cost, we are discouraged to note that the increase in the consumption of narcotics in the developed societies is in the same proportion as the increase in the poverty of my people. После того как с большими социальными издержками удалось сократить количество излишних плантаций в два раза, мы с обескураженностью отмечаем, что потребление наркотиков в развитых странах растет в той же пропорции, что и бедность моего народа.
Such process indicators can include the number and distribution of essential obstetric care services, the proportion of deliveries attended by skilled health-care providers or performed in institutional settings, the rates of operative delivery and institutional case-fatality rates. Такие показатели могут включать количество и характер предоставляемых основных акушерско-гинекологических услуг, долю родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом или в медицинских учреждениях, показатели родоразрешения путем оперативного вмешательства и институциональные показатели смертности.
The MDGs' target of halving by 2015 the proportion of those suffering from extreme poverty and hunger has also been reinforced by the WFS commitment to reduce the number of malnourished persons by 50 per cent by 2015. Поставленная в Декларации тысячелетия цель, предполагающая сокращение в два раза к 2015 году доли лиц, страдающих от крайней нищеты и голода, также подтверждена провозглашенным на ВВПП обязательстве сократить количество недоедающих на 50% к 2015 году.
There was a relatively high proportion of participants from the interior since the travel and subsistence allowance represented an additional month's salary or more for many of the staff members of the municipal women's offices and representatives of the municipalities. Если взять за основу общее количество слушателей, то показатель посещаемости колебался в пределах от максимального уровня в 90 процентов в провинции Ла-Пампа до минимума в 55 процентов в Ла-Риохе при среднем числе участников 60 человек.
Sub-Saharan Africa has the highest proportion of people living in extreme poverty and, despite a slight decline in the head-count index, the number of people in extreme poverty continues to increase. В странах Африки к югу от Сахары отмечается наиболее высокая доля населения, проживающего в условиях крайней нищеты, и, несмотря на незначительное уменьшение индекса численности населения, количество людей, живущих в условиях крайней нищеты, продолжает возрастать.
In 1995, 16 per cent of children under the age of 5 suffered from vitamin A deficiency, and the proportion is similar today; it is estimated that 290,000 children are suffering from this vitamin deficiency. Что касается дефицита витамина А, то в 1995 году доля детей в возрасте до 5 лет, потребляющих недостаточное количество витамина А, составляла 16%.
The overwhelming proportion (21.6 percent) of the women's employment was in "service, shop and market sale professions", while "clerical" and "technical and associate" professions engaged equal proportions of women (about 16 percent). Больше всего женщин (21,6%) работали по найму в сфере обслуживания, а в торговых предприятиях конторскими служащими и вспомогательным персоналом работали примерно одинаковое количество женщин (по 16%).
Thus, since 2003 the number of children not receiving education in violation of the law fell by 9,394, and their proportion of the total number of children in that age category declined by 0.05 per cent. Таким образом, количество несовершеннолетних, не получающих образование в нарушение закона, с 2003 года снизилось на 9394 человек, а их удельный вес в общей численности несовершеннолетних указанной возрастной категории - на 0,05 процента.
Particular mention should be made of the strengthening of the FMLN as a political party and its participation in the elections, in which it received a considerable proportion of the vote, becoming a significant group in Parliament and in local government. Следует отметить консолидацию ФНОФМ в качестве политической партии и его участие в выборах, где Фронт получил значительное количество голосов, в результате чего его представители широко представлены в парламенте и принимают участие в работе органов местного самоуправления.
Prior to restructuring what was the total number of employees/workforce and of that number what proportion was female and what proportion was male? Каким было общее количество служащих/рабочих до реструктуризации и какую долю из этого количества составляли женщины, а какую - мужчины?
The number of military personnel categorizing themselves as believers has increased by 14.8 per cent over the number recorded in the previous call-up: in the autumn 2003 call-up, the overall proportion of believers was 53 per cent. Количество военнослужащих, которые относят себя к верующим, по сравнению с предыдущим призывом увеличилось на 14,8% ("Осень - 2003" - 53%).
To give you a perspective, if I had to translate the proportion of psychiatrists in the population that one might see in Britain to India, one might expect roughly 150,000 psychiatrists in India. Я поясню: если бы пропорция «количество психиатров - население» была такой же, как в Великобритании, у нас было бы около 150 тысяч психиатров.