I promise you, I swear to you, I do not where this Cup is. |
Я уверяю вас, клянусь, что не знаю, где Чаша. |
Many of us think that compassion drains us, but I promise you it is something that truly enlivens us. |
Многие из нас думают, что сострадание истощает, но я уверяю вас, что на самом деле оно придает нам сил. |
You tire of it, you tire of it, I promise. |
От этого устаёшь, уверяю тебя. |
Look, I know some people do it but I promise you that miming is simply not the Michael Jackson way. |
Да, я знаю, что многие поют под фонограмму, но я уверяю вас, что Майклу Джексону она просто ни к чему! |
I CAN PROMISE YOU THAT. |
Я вас в этом уверяю. |
If we give them cause to fight, they will fight to the bitter end, but if we promise them a grand future, if we offer them our loving kindness, then I assure you, my friends, they'll fall for it completely. |
Если мы развяжем войну, они будут драться до последнего, но если пообещать им большое будущее, если обойтись с ними по-доброму, я уверяю вас, друзья, они поверят этой чепухе. |