Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Уверяю

Примеры в контексте "Promise - Уверяю"

Примеры: Promise - Уверяю
Veronica, I promise. Вероника, уверяю тебя.
Just doing my job... promise. Уверяю вас, просто работа.
(Laughter) I promise. (Смех) Я уверяю.
I promise I didn't. Я уверяю, я не хотела этого.
He's safe. I promise. В безопасности, уверяю вас.
It is forgotten, I promise you. Всё забыто, уверяю.
I promise it's all right. Уверяю, все хорошо.
I promise you, I'm not. Уверяю, что нет.
Ethan, I promise you. Итан, я тебя уверяю.
I promise, you did. Уверяю, ещё как выполнила.
I promise you he's dead. Уверяю вас, он мертв.
I promise you, the next one will be more unpleasant. Уверяю тебя, бывает гораздо противнее.
I promise you, we are taking the incident extremely seriously. Уверяю вас, мы со всей серьезностью подошли к происшествию.
But I can promise you that helping me get in is like the gift that we'll keep on giving. Но, уверяю тебя, помощь мне словно долгосрочные активы...
Now is the only chance we'll get, I promise you. Это единственный шанс, я уверяю тебя
Look, I'll give you a list of all my non-friends. None of them has the stones to kill me, I promise you. Слушайте, я дам вам список всех моих недоброжелателей, но у них кишка для этого тонка, уверяю вас.
The irony of bringing this to you, Adelle, is not lost on me, I promise you. От меня не скрылась ирония обращения с такой просьбой к вам Адэль, я вас уверяю.
I promise you there is not an easier job... in the whole federal government than riding first class in airplanes from... Я уверяю вас, если взять для сравнения другие федеральные службы то это будет отнюдь не самая лёгкая работа - летать 1-м классом на самолётах.
Yes, I supply Acquistapace, but I promise you I got no use for a baby. Да, я поставщик "Аквистапейс", но уверяю вас, я не имею отношения к ребёнку.
And I promise you, Lily is not sitting around, Wondering when she's going to hear from Chuck bass. И я тебя уверяю, Лили не сидит, гадая, когда же о ней вспомнит Чак Басс.
I can promise you that women working together - linked, informed and educated - can bring peace and prosperity to this forsaken planet. Я уверяю вас, что работающие вместе женщины - если у них есть связи, информация и образование - способны принести мир и процветание этой позабытой Богом планете.
Matt, I promise you that everything I do I have thought out over and over, making sure it's the right thing to do. Мэтт, уверяю тебя, что все свои поступки я хорошенько обдумал, удостоверился, что поступаю правильно.
The joke was, I admit, a little... indiscreet, but it was harmless and I promise you, nothing to do with any kind of attachment between them. Шутка, возможно, была немного нескромной, но она была безобидной и, уверяю вас, ничего общего с многозначительными взглядами.
I... No, I promise! Нет, уверяю вас!
We do it all the time and I promise it's virtually risks-free. Метод отработан, и, уверяю вас, риск практически исключен.