Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Уверяю

Примеры в контексте "Promise - Уверяю"

Примеры: Promise - Уверяю
No matter how awful you think it is, I promise you, you are not alone. Каким бы ужасным тебе всё это ни казалось, уверяю тебя, ты не одна.
If your father was involved in something... dubious, I promise you I had nothing to do with it. Если твой отец и был замешан в чём-то... сомнительном, я тебя уверяю, я не имею к этому никакого отношения.
That may be so, but I promise you I am not the man you want as an enemy. Может и так, но уверяю вас - со мной лучше не ссориться.
No, I can't, but I can promise you it isn't going to be all right if we do nothing. Не могу, но я уверяю вас, что если мы ничего не сделаем, будет хуже.
I promise you she had nothing to do with it. Уверяю, она не имеет ничего общего со всей этой историей.
And I promise you, if you're sitting in front of this screen, that is a truly wonderful moment. И я уверяю, что если вы сидите у экрана, то это поистине замечательный момент.
I promise you, I'm not a man you want to mess with. Уверяю вас, я не тот человек, с кем вам стоило связываться.
Well, I promise it's a favor to them as much as for you. Уверяю тебя, им это нужно больше, чем тебе.
OK mom, I promise, I'll be OK. Все хорошо, уверяю, я разберусь.
He asked me to hold something in escrow for him, but I promise none of that is relevant. Он попросил взять кое-что у него на хранение, но, уверяю вас, это не относится к делу.
I can promise you that women working together - linked, informed and educated - can bring peace and prosperity to this forsaken planet. Я уверяю вас, что работающие вместе женщины - если у них есть связи, информация и образование - способны принести мир и процветание этой позабытой Богом планете.
I promise you, this is an Ennis trick to lure our entire population out of hiding. Я уверяю вас, что энисцы задумали этот обман чтобы выманить всех наших людей из укрытий и устроить резню.
I promise you, Steve, I've been sober for over two years now. Я уверяю тебя, Стив, я в завязке уже два года.
I promise you they have a very healthy attitude towards - Уверяю тебя, они очень правильно относятся к...
What? I'm fine, I promise. Уверяю тебя, со мной все в порядке.
I promise you, it's worth it. Я вас уверяю, оно того стоит
I promise you, whoever you're protecting is sitting in a warm room without the slightest concern for your well-being. Уверяю тебя, тот, кого ты защищаешь сидит в теплой комнате и его нисколечко не беспокоит твое здоровье.
I promise you this, I will not have anything on my face tonight. Уверяю тебя, я знаю все, что творится у меня под носом.
But I promise that it's not because of you. Но я тебя уверяю, это не из-за тебя.
And I promise you, if you're sitting in front of this screen, that is a truly wonderful moment. И я уверяю, что если вы сидите у экрана, то это поистине замечательный момент.
No. I promise you, I'm trying to tilt it. It's not... Нет, уверяю тебя, я не пытаюсь её наклонить.
I can promise you that our presentation will not weary you in the wrong way, Mrs. DeLauer. Уверяю, наша презентация Вам не покажется скучной, миссис Делауэр.
And I promise you, it oughtn't to be left much longer. И я уверяю вас, мистер Патридж, что ждать более нельзя.
Mr. Cahalan, I promise you if she were my child, I would do the brain biopsy. Мистер Кахалан, уверяю вас, будь это мой ребенок, я сделал бы биопсию мозга.
I promise you, this deal is on the verge of falling apart. Я уверяю вас, что сделка вот-вот сорвётся.